Форум начинающих писателей

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум начинающих писателей » Играем » Ролевая игра "Тихий Город - 2"


Ролевая игра "Тихий Город - 2"

Сообщений 1 страница 15 из 15

1

Введение.

Прошлый год выдался урожайным, принеся фермерам много зерна и мяса, а банкирам - активов. Девятнадцатый век стремительно мчал на всех парах к своему завершению, и все больше работяг доверяло заработанные деньги банкам, а не горшкам и крынкам, закопанным на заднем дворе.
Управляющий филиалом банка "Золотые резервы ", уже пять лет обосновавшегося в Санта Каролине, последний месяц имел важный вид и крайне нездоровый сон. В хранилище его банка скопилось ни много ни мало, а сто тысяч долларов! Центральный банк обещал прислать инкассаторов, но всё откладывал, заставляя беднягу управляющего вздрагивать по ночам от любого шального выстрела на улице.
Санта Каролина - городок не очень большой, и расположен в живописной местности штата Теннесси. Соседство с Теннесси-ривер сделало местность зеленой и насыщенной ароматами цветущих полевых трав и голодными комарами. К глубокому сожалению большинства фермеров, кукуруза здесь урождалась хуже, чем в соседней Алабаме, чему её жители были несказанно рады, производя из неё божественный сорокаградусный нектар. Нет, самые упертые теннесийцы выращивали кукурузу и ячмень и даже рожь, чтобы потом все это круто замешать в легендарном "Джек Денниэлсе". Но в Санта Каролине таковых не встречалось.  Сюда съезжались отдохнуть, проветрится и осмотреться в основном животноводы. Коровы, овцы, реже - лошади, вот чем занимались фермеры близ этого городка.
В самом же городе жили все те, в чьих услугах могли нуждаться местные работяги.
Прачки и банщики, парикмахеры (целых два!) и врачи. А так же ветеринары, аптекарь, кузнецы, слесари, плотники, отдельно - похоронных дел мастер держал целую контору, и конечно - трактирщики и жрицы любви.
Каждый вечер городок проживал так, словно на утро был объявлено светопреставление. В барах грохотала музыка и ломающаяся от драк мебель, на улицах подвыпившие ковбои горланили песни и приставали к припозднившемся девицам. На центральной площади, где у ратуши дежурил полицейский, было относительно спокойно, но каждые четверть часа новые башенные часы, подаренные городу директором банка "Золотые Резервы", отмечали ударом колокола.
Плюс ко всему этому букету, существовала опасность, что чероки, которых совсем недавно спровадили с насиженных мест по Дороге Плача в резервацию, могли взять томагавки и нанести неожиданный визит жителям города.
Поэтому нервы у управляющего банком были крайне расшатаны. И чтобы как-то успокоить их, он зачастил в салун "Спокойное гнёздышко", где коротал время за коньячной бутылкой и игрой в Блэк Джек с местными шулерами.

0

2

Первые солнечные лучи коснулись крыши сарая, прыгнули вниз и лизнули блестящие сапоги Алехандры Васкес.
Стоя на коленях, девушка изловчилась и все-таки вытащила из-под соседского забора сбежавшего ягнёнка. Тот заблеял и задрыгал грязными копытцами.
- Тише, малыш. Сейчас я отнесу тебя домой.
Взяв кудрявого беглеца подмышку, Алехандра стала спускаться с холма, откуда открывался вид на ее небольшое ранчо.
Несмотря на светло-каштановые волосы и зеленые глаза, доставшиеся ей от матери-американки, мисс Васкес была истинной дочерью  испанского дона, поэтому она тайно гордилась своими достижениями вдали от родительского дома.
Дела на ранчо шли хорошо, к тому же этот год принес семь новых голов скота; вторая стрижка овец вышла денежнее первой, и Алехандра подумывала о новенькой пристройке к дому и о парочке новых работников. Пока же по хозяйству ей помогали кухарка Роззи и бывший слуга отца, Рамон, приехавший вслед за Алехандрой из Гвадалахары.
Местная сыроварня согласилась покупать у Алехандры молоко, поскольку на рынке поднялся спрос на овечий сыр, а так как прямых конкурентов у мисс Васкес не было, девушка открыла счет на кругленькую сумму в банке "Золотые Резервы".
Близилась годовщина свадьбы родителей, и Алехандра размышляла о каком-нибудь дорогом подарке, который она пошлет домой...
Открыв калитку загона, девушка выпустила ягнёнка и плотно затворила дверь на замок-вертушку.
На террасе ее ждал старый Рамон.
- Сеньорита, скоро привезут сухой корм для овец. Я заказал десять мешков.
- Хорошо, я переоденусь и возьму деньги.
Алехандра скинула резиновые сапоги, прошлепала босиком по дощатому полу и, открыв дверь, скрылась внутри дома.

+1

3

Hilda,
В клубах пыли по дороге к хозяйству мисс Васкес мчал крытый экипаж. Подслеповатый Рамон принял его за повозку бакалейщика, у которого он заказывал сухой корм, и поспешил отпереть ворота во двор. Однако, когда экипаж приблизился к дому, слуга понял свою ошибку, но было поздно. Роскошная лакированая карета, запряженная парой вороных, влетела во двор и остановилась у крыльца.
- Эй, старикан! - хрипло крикнул с козел кучер - огромный амбал, с парой "кольтов" на поясе. - Где твоя хозяйка?
- Кто вы такие? - Рамон прищурил глаза, пытаясь разглядеть пассажира. - Какое вам дело до мисс Веласкес?
- Ты грубить вздумал?! - заревел амбал и спрыгнул на землю. - Тебя, видно, следует поучить манерам!
Он с хрустом сжал кулачищи и двинулся на Рамона. Тот отступил, пятясь назад...
- Дик, осади коней!
Дверь экипажа распахнулась, явив на свет элегантного набриалиненного мужчину в галстуке и до свиста накрахмаленном воротничке. Модный костюм-тройка выгодно подчеркивал фигуру своего владельца, а серые лайковые перчатки просто вопили о его достатке.
Как ни странно, неотвратимый, как локомотив, Дик, послушался и вернулся на козлы.
- Любезный,.. - обратился мужчина к Рамону.
- Рамон, синьор, - пролепетал тот, пораженный блеском своего спасителя и не в силах оторвать взгляда от серебряной пряжки на тулье его шляпы.
- Да, - улыбнулся тот, продемонстрировав великолепную улыбку, - любезный Рамон, доложи госпоже Алехандре, что её покой потревожил Сэм Смит. Землевладелец. У меня есть предложение для твоей госпожи.

***

- Слышали новость? - Гарри, хозяин " Уютного Гнездышка" наливал на два пальца первый стакан управляющему банка " Золотые Резервы". - В город прибыл миллионер.
- Что ты несешь? - с тоской в голосе откликнулся тот. - Миллионер, это тот у кого есть миллион долларов. Ты можешь представить, какая эта куча денег?
- Если честно, мистер Тодд, я и десять тысяч могу представить с большим трудом, - признался Гарри, подвигая управляющему стакан.
Эбрахам Тодд взял стакан и, повертев в пальцах, чуть пригубил содержимое.
- Но этот был точно миллионер, - продолжил Гарри, - он ехал в отдельном вагоне и на станцию подали экипаж самого мэра. В нем он и доехал до города.
- А мэр бежал за ним следом? - фыркнул Эб.
Гарри задумчиво почесал кончик толстого и сизого, словно спелая слива, носа.
- Нет, мистер Тодд, - в некотором замешательстве признался он. - Мэра в карете не было.
- Я пошутил, - не понимая, чем вызвана внезапная задумчивость трактирщика, признался Эб. - Конечно, мэр встретил дорого гостя в ратуше. Или частным порядком - у себя дома.
Но трактирщик, хоть и оставил свой нос, продолжил хмурить брови:
- В том-то и дело, что нет, мистер Тодд. Он на пять минут заскочил в "Мягкий Сон" и умчался на восток.
Эб хмыкнул:
- Видать, клопы в гостинице - не понравились.
Гарри ехидно засмеялся:
- Лучшая гостиница города, мистер Тодд. Клопы тоже - лучшие.
Мужчины рассмеялись
- Так, значит, миллионер помчался к чероки? - уточнил Эб, отсмеявшись.
- Там есть несколько пастбищ, - пожал плечами Гарри. - Принадлежат уважаемым людям, между прочим.
- Вот как? - Эб вперился вопросительным взглядом в физиономию Гарри.
Тот закатил хитрые глазки к потолку и не спеша отошел вглубь бара, к подносу с чистыми стаканами, которые  начал протирать, давая понять, что разговор окончен.
Эб залпом допил стакан и, бросив на стойку четвертак, двинулся на выход.
Навстречу ему попалась красотка Лили. Она пела по вечерам в баре, собирая неплохую аудиторию.
Сейчас она торопилась, но состроить глазки управляющему успела.
Эб не удержался и шлепнул девушку по мягкому месту: настроение немного поднялось, он решил съездить на станцию, послать еще одну телеграмму в главный офис банка с просьбой поторопиться с инкассацией.

0

4

Неспешно ехал по главной улочке всадник в давно потерявших изначальный цвет плаще и шляпе. Обветренное скуластое лицо было украшено дюймовой щетиной, а проницательный взгляд не стоял на месте, все время перепрыгивая с одного объекта на другой. Доехав до коновязи у салуна спрыгнул со своего серого приземистого мустанга, и намотал поводья на луку седла. Оглядевшись по сторонам всадник  хмыкнул что-то невразумительное в разросшиеся, украшенные серебром седины, усы и стряхнув с потертой шляпы дорожную пыль, направился а холл "Уютного гнездышка".
  Зайдя в салун мужчина секунду постоял на пороге, оценивая заведение и присутствующих.
- Мне нужно виски, и мешок жрачки в жестянках,- слегка развязно и неторопливо произнес ровным, хрипловатым баритоном незнакомец, - но сперва виски.
- Вам бы не помешала полная обработка,  сер,- Гарри  указал  на свой выбритый подбородок, - да и судя по вашему виду вы уже давно в пути. Могу предложить отменный бифштекс.
- Ладно,уговорил,- приезжий распахнул полы плаща, и полез в карман брюк, Хозяин заведения успел приметить пару кольтов- "фронтиннеров", висящих на поясе, с подвязанными ремешками кобурах. Отметил так же, что левый револьвер был расположен рукоятью вперед - редкий случай, но само по себе не новость.
- Держи ,- на стойку упало пару банкнот,- а это я возьму  с собой! - темная от загара и грязи рука цепко ухватила бутылку.
Пришелец двинулся к выходу, позвякивая мексиканскими шпорами, с огромными колесиками: "Брадобрейня дальше по улице?"
- Да , через пару домов слева, увидите, там вывеска.
Незнакомец что-то опять буркнул и вышел на улицу, легонько свистнул, подзывая своего коня, потом легко вскочил на него, и направился в сторону парикмахерской.

0

5

Torpex,
У парикмахера, в которую Гарри  направил заросшего незнакомца, была фамилия впору для могильщика. И нельзя было сказать, что это сильно помогало его бизнесу.
"Роб Гроботряс. Стрижка и бритье. А так же перформанс".
Что такое перформанс в Санта Каролине не знал никто и поэтому очередной клиент, усаживаясь в кресло, демонстрировал Робу кольт или дерринджер и просил просто остричь безо всяких этих вот перформансов и прочих гробовщиковых штучек.
По началу Роб пытался объяснять, но потом махнул рукой и просто брил и стриг всех под одну гребенку.
Когда на пороге его заведения появился незнакомец, Роб тряхнул на него полотенцем, словно на муху и закричал:
- Бродягам сюда нельзя! Здесь парикмахерская, а не помойка!

0

6

Билли Кинг,  Совсем не обращая внимания на недовольство хозяина парикмахерской, незнакомец скинул плащ на стоящий у входа стул, повесил на вбитый гвоздь ремни с кобурами и поставил у вешалки "Спенсер" пятьдесят шестого калибра. Сам же преспокойно отодвинул стоящего на пути Роба, и уселся в кресло перед зеркалом.
- Можешь заткнуться и приступать,- нарочито спокойным голосом произнес пришелец,- постричь, побрить, а потом - можешь придумать мне ванную. Запомни одно , амиго: как бы не выглядел человек, после дальней дороги, он все равно клиент, и главное - его платежеспособность, а внешний вид, так это по твоей части, или к тебе уже постриженные и бритые приходят, чтобы ты ими любовался? может ты не брадобрей, а агент по поиску кандидатуры в губернаторы? Нет? Тогда приступай.
Окончив свой монолог доброй порцией виски, прямо из бутылки незнакомец достал окурок сигары и раскурил его.
- Значит так, малыш, или ты берешься за ножницы, или за них возьмусь я.

0

7

Torpex,
За те пять лет, что Роб брил щеки и стриг заросшие головы в Санта Каролине, он повидал разных типов. Были и интеллигенты, но их Роб мог бы посчитать по пальцам одной руки. Бродяга к их числу не относился, но семизарядный Спенсер и пара кольтов в кобурах давали скромную надежду, что их хозяин не совсем на мели и расплатиться за услуги.
- У меня в доме скромная ванна, - доверительным тоном сообщил Роб, колдуя над шевелюрой незнакомца. - Только чтобы помыться. Если господину хочеться большего... - он сделал многозначительную паузу, - то я бы рекомендовал воспользоваться ванной в гостинице. Она там гораздо больше...  Вместит пару крошек, которые охотно потрут спину. Вы к нам издалека?

0

8

Билли Кинг,
Чендлер натянул поводья и неторопливо соскочил на землю. Поверженный беглец - тощий пройдоха Бобби Литтл щедро сыпал проклятиями, извиваясь в пыли словно ящерица в тщетных попытках ослабить петлю лассо, затянутую вокруг плеч. Приблизившись, ковбой мыском сапога откинул в сторону его ржавый Энфилд и молча схватив паршивца за шиворот, поволок к бару.
Старина Гарри у дверей салуна встретил его широкой улыбкой.
- Сколько на этот раз, Чендлер?
- Три куска, - кивнув, буркнул стрелок. Он толкнул плечом створки салуна и затянул Литтла внутрь.
Гарри аж присвистнул:
- Три куска? – он зашел следом и просеменил за барную стойку, - а с виду доморощенный какой-то.
- Этот прощелыга стоит своих денег, - Чендлер подвел висельника к ближайшему столику, и не церемонясь швырнул беднягу на стул. Сам уселся рядом, - Скользкий, вёрткий как дьявол.
Хозяин бара окинул взглядом посетителей, сдернул с плеча полотенце и принялся усердно полировать стойку.
- Три тысячи – не малый куш, - не поднимая взгляда хитро затянул он, - мы ждем широкого жеста, ковбой, - Гарри выпрямился, подмигнул Чендлеру и сложив ладони рупором, прогудел в зал: - Так ведь, ребята?
Салун взорвался одобрительным гомоном.
- Да не вопрос, - весело зарычал ковбой и уже было вскочил, готовый к благородной растрате, но тут со стороны входа раздался громкий уверенный голос.
В дверях стоял Эбрахам Тодд. Он вернулся со станции в приподнятом настроении. Телеграмма ушла по назначению. Инкассаторы прибудут со дня на день. Вроде бы и волноваться не о чем, только вот неясное гадкое предчувствие грызло изнутри, требуя заглушить свою жажду вечерней порцией виски.
- Думаю, мистер Чендлер не будет возражать, если я возьму на себя эту почетную обязанность, - он приблизился к стойке, принял из рук Гарри полный хайбол и подняв его, звучно продолжил, - за Чендлера - одного из лучших моих клиентов, - он оглядел затихших в предвкушении посетителей, - Двойной виски каждому!
Ковбой ухмыльнулся, окинув взором довольных посетителей:
- Что ж, справедливо, - он махнул стакан и утершись рукавом, кивнул управляющему.
Гарри схватил бутылку и обогнув стойку направился к столику Чендлера.
- А вы, мистер Литтл? – усмехнулся он, - как насчет глотка Олд Хайланд? Пока есть чем глотать.
- Этому хватит, - Чендлер схватил старину Гарри за локоть, - Он итак залитый под завязку, иначе мне пришлось бы гнаться за ним до самой Мексики.
- Как скажешь, - Гарри пожал плечами и подвинул стакан стрелку, - Какие планы?
- Как обычно. Сдам Литтла шерифу, получу награду. Потом, - Чендлер кивнул на банкира, - пополню свой депозит.
- Говорят, у тебя там порядком набралось? – разомлевший от удачной выручки, собеседник дал волю излишнему любопытству.
Ковбой резко развернулся к хозяину бара и оскалился:
- Люди врать не станут. Не так-ли?
Гарри тут же виновато захлопнулся и поспешил обратно за стойку.
Чендлер перевел взгляд на пройдоху Литтла. Тот, нагло ухмыляясь, во всю таращился на своего надсмотрщика.
- Рано списываешь меня со счетов, ковбой, - нагнувшись к столу заскрежетал Бобби, - у меня для тебя есть… - он огляделся, убедившись, что никто не подслушивает и понизил голос, - …ну очень ценная информация. Надеюсь, договоримся?

Отредактировано Lenka (19.08.2016 05:49:27)

+1

9

Переодевшись, Алехандра вышла в гостинную, где, к ее удивлению, сидел незнакомый человек в дорогом костюме. Увидев хозяйку, Рамон перестал топтаться на месте и, сделав шаг ей навстречу, затарахтел, поочередно перескакивая с английского на испанский.
- Сеньорита Алехандра, этот достопочтимый хомбре сказал, что приехал по делу. Я...я впустил его в апартаментос, чтобы он не стоял под палящим солнцем...
- Мое имя Сэм Смит, мэм. - Незнакомец протянул девушке руку в туго сидящей серой перчатке.
Окинув внимательным взглядом новоявленного "гостя", Алехандра медленно пожала его крепкую ладонь.
- Алехандра Васкес. Чем обязана вашему визиту?
Смит широко улыбнулся и, оценив добротный диван, снова посмотрел на хозяйку ранчо.
- Да, конечно. Присаживайтесь.
- Сеньор, не желаете чего-нибудь выпить? - Рамон застыл с вопросительным выражением на лице.
Смит открыл было рот, но Алехандра нахмурила брови и, бросив многозначительный взгляд на Рамона, проговорила елейным голосом:
- Воды. Я думаю, в такую жару это лучший напиток.
Смит кивнул, даже не смутившись.
Когда Рамон скрылся за дверью, девушка села в мягкое кресло напротив гостя и, сцепив пальцы в замок, замерла в ожидании.
- Хм...я вижу, мисс Васкес, вам не по душе вторжение в ваши владения.
- Зрите в корень, мистер...Смит. Что у вас за дело ко мне?
Мужчина снял перчатки и поправил идеально подстриженные волосы.
- Я землевладелец, мисс Васкес. Меня интересует ваше ранчо.
- Хотите его купить? - на губах Алехандры заиграла снисходительная улыбка.
- Не совсем. Я бы назвал это долгосрочной арендой с внедрением собственных разработок. Я готов вложить деньги. Уверен, дело пойдет.
- Мистер...
- Сэм. Можете обращаться ко мне по имени.
Алехандра забарабанила пальцами по валику кресла.
- Видите ли, в моих планах не было и мысли о сотрудничестве с какой-либо...э-э-м...организацией.
- Однако вы заключили договор и сыроварней и вполне успешно занимаетесь производством. Мне казалось, вас заинтересует любое новаторское предложение.
Брови Алехандры поползли вверх.
- Для человека, который здесь недавно, вы весьма осведомлены.
Сэм Смит не смог сдержать улыбку.
- Я серьезно подхожу к вопросам бизнеса, мэм. Безусловно, мне пришлось навести несколько справок...
При слове "справка" на красиво очерченных скулах Алехандры заиграли желваки.
Вошедший в этот момент Рамон почти бесшумно поставил на столик поднос с графином воды и миской фруктов. Смит плеснул себе воды и стал пить, не отрывая взгляда от мисс Васкес.
-Что ж, мистер Смит, - встав с кресла, Алехандра прошлась до окна. - Ваше предложение не лишено смысла и весьма заманчиво, но я слишком консервативна в своих взглядах. Быть может, вам стоит попробовать переговорить с другими фермерами...
- Меня интересует ваша земля, сеньорита. У вас есть время как следует обдумать мое предложение. - Смит растянул губы в улыбке. - Я подожду.
Гость поднялся и, поклонившись, произнес:
- Рад был знакомству, Алехандра. Не прощаюсь с вами, поскольку надеюсь на скорую встречу.
Жестом девушка дала понять старому слуге, что гостя пора проводить.
Спустя пятнадцать минут, стоя на террасе, Алехандра и Рамон смотрели вслед убегающей повозке.
- За пять лет это второй случай, когда пытаются выкупить мою землю. - мисс Васкес сложила руки на груди и покачала головой. - Неплохо было бы узнать, что это за господин и чем его так заинтересовало ранчо, если не брать в рассчет его болтовню о сотрудничестве.
- А мне он показался весьма серьезным. И галантным...
- Это потому что ты - добросердечный идальго, Рамон. - Алехандра откинула со лба челку. - Как там говорится? Наведем справки, вот. И заодно нужно поискать хоть какие-то сведения об этой земле.
- Но сеньорита, у вас на руках все документы!..
- Это верно. Но я подозреваю, что нужны более старые записи. Возможно карты или какие-либо сведения о самых первых землевладельцах.
Ну неспроста же этот накрахмаленный франт проехал сотни миль, глотая пыть, чтобы предложить расширить производство под своим началом и отстегивать мне какое-то количество процентов...

0

10

Lenka,

Lenka написал(а):

Рано списываешь меня со счетов, ковбой, - нагнувшись к столу заскрежетал Бобби, - у меня для тебя есть… - он огляделся, убедившись, что никто не подслушивает и понизил голос, - …ну очень ценная информация. Надеюсь, договоримся?


Чендлер секунду разглядывал самодовольную ухмылку на физиономии пленника, потом отставил стакан в сторону и замахнулся, намереваясь выбить Литтлу пару зубов.
- Э, нет, мистер Чендлер, - оказавшийся рядом Эбрахам поймал ковбоя за руку, - разве можно сдавать шерифу подпорченный товар?
- Мерзавец думает, что меня можно купить! - прорычал Чендлер.
- Заинтересовать, - возразил Литтл и переключился на управляющего банком: - Вы, добрый джентльмен, сэр, неужели вам не интересно благополучие ваших соотечественников? А, возможно, и ваше собственное?
К беседе подключился Гарри, принесший в стаканах выпивку Чендлеру и Эбрахаму:
- Мистер Тодд, - заметил он, - чтобы там ни было, было бы не чемтным оставлять Чендлера без его законной награды. Три тысячи долларов - это весьма кругленькая сумма, я вам доложу.
Эб согласно кивнул:
- Предлагаю сделку - тысячу долларов за информацию от Литтла, и если она окажется верной, еще столько же сверху. Что вы сделаете с Литтлом, мне все равно. Идёт?
Гарри и Литтл вопросительно уставились на молчавшего Чендлера.

0

11

Hilda, Сем Смит вежливо попрощавшись с проводившим его Рамоном Сел в карету и скомандовал Кучеру ехать в Санта Каролину. Дорогой он обдумывал разговор с темноглазой красоткой. Да, такой девушке не место , среди овец и  волков, Её красоте дыло бы достойно произвести фурор среди напомаженныхи напудренных красавиц, скажем в Париже, или , на крайний случай в Нью-Йорке. Диана, богиня охоты. Только с ягненком на руках. Какой пассаж.
То , что Он оставил девушку в раздумии, о стоимости земли, и о своих реальных планах его мало смущало. По всем сведениям эта земля, стоила не так уж и много. Ни золота, ни угля , ни даже медных руд в ней не было, Да и как Сельскохозяйственный интерес она мало что собой представляла. Земля как земля. Точка. Даже , если осмотреть ближайшие обозримые перспективы, то цена её не повысится еще лет сорок. Ни железная дорога, ни что-нибудь еще подобное ею не заинтересуется. Как, впрочем и правительство. Шесть, с чвертью долларов за акр, не более. Предложить семь и любой толковый землевладелец с радостью согласится. Тем более, если есть недвижимость в другом месте. А у мисс Васкерос она была. Девицу  нужно всего-лишь подтолкнуть, дабы она обратила внимание не только на её скромное ранчо-ферму, но и на другие дела ...
Билли Кинг, ... Пришелец был не в настроении поболтать о чем попало, но в свою очередь, задал пару-тройку легких вопросов, касающихся местных уважаемых людей. Отмокнув в лохани, и переодевшись в чистое бельё, купленное парикмахером в магазине, он принял более цивилизованный вид. Роб получил свою порцию шпилек и насмешек, по поводу его заявления " о бродягах", щедро приправленную чаевыми, так , что охоты спорить у него не было.
  Направившись в гостиницу и получив там номер на сутки, с полным пансионом, пришелец устроил своего коня в платную конюшню, где за определенную плату тут же были сменены стертые подковы, и уставший жеребец получил свою  положенную порцию "наведения внешнего вида". Слегка отяжеленной алкоголем походкой мужчина направился в банк, где положил перед конторщиком залепленный сургучной печатью кожаный мешочек, с  клеймом "Горнодобывающая компания "Хондо"".
- Мистер из Техаса?- конторщик вскрыл мешочек и посмотрел на крупнозернистый золотой песок,- здесь пожалуй, на тысячу долларов, это крупная сумма. Мне нужно разрешение от директора банка.
- Ну так в чем дело, малыш? Тебе пинка ,для скорости дать?
- Подождите пожалуйста, я сейчас пошлю за ним курьера.
Незнакомец что-то буркнул в свои аккуратно остриженные усы и уселся на стул, возле входа в банк...

0

12

- Предлагаю сделку - тысячу долларов за информацию от Литтла, и если она окажется верной, еще столько же сверху. Что вы сделаете с Литтлом, мне все равно. Идёт?
Гарри и Литтл вопросительно уставились на молчавшего Чендлера.

Муха сидела на потолке, устремив свои фасеточные глаза на людей внизу. "Согласится Чендлер на сделку или нет?" - гадала она, потирая лапки.

0

13

Torpex,
Ухмыльнувшись, Чендлер перевел взгляд на Литтла. Тот затаил дыхание и нетерпеливо заерзал на стуле.
- А что, - неторопливо заговорил стрелок, - мне нравится ваша идея, мистер Тодд. Особенно та часть где про цель, оправдывающую средства.
- Черта с два! – тут же заверещал Литтл, - мне нужны гарантии, иначе я буду нем как рыба.
Он откинулся на спинку стула и злобно уставился на собравшихся.
- Резонно, черт возьми, - Гарри пожал плечами, - кроме скользкой веревки мы ничего не можем ему предложить.
Мужчины умолкли в нерешительности. Ковбой раздраженно отодвинул от себя полупустой стакан и засопел, сверля преступника взглядом. Он обязательно разговорит этого ублюдка. Шутка ли – два куска на кону?
Хочет гарантий? Будут ему гарантии. Прямо сейчас.
- Можем, - Чендлер сжал кулаки. Лицо побагровело, глаза налились яростью, - Свернутый нос и выбитые зубы.
Он вскочил из-за стола и бросился на испуганного пленника. Эб и Гарри ринулись вперед.
- Уймитесь, Чендлер. – Тодд закрыл Литтла собой. Гарри схватил ковбоя за локти, - Да уймитесь же, черт возьми.
Бобби вместе со стулом завалился на пол и принялся извиваться среди ножек соседних столов.
- Идите к черту! Я все равно ничего не скажу! – верещал он отбрыкиваясь ногами от наступающего стрелка.
- Джентльмены, - со стороны входа раздался негромкий хрипловатый голос.
В пылу заварушки никто не обратил на него внимания. Чендлер рычал, пытаясь вырваться из рук хозяина салуна, Эб помогал связанному Литтлу забраться на стул.
Спустя несколько мгновений голос загрохотал:
- Джентльмены!
Стрелок поднял взгляд на стоящего в дверях человека и весь его пыл вдруг сошел на нет. Тут же успокоившись Чендлер молча опустился на стул. Вид вошедшего произвел на него такой же эффект, как ушат выплеснутой на голову ледяной воды.
В промежутке от начищенных мексиканский шпор до самой тульи широкополой шляпы расположились шесть с половиной футов осанистой широкоплечей фигуры. Длинные жилистые руки венчались огромными обветренными ладонями. А из под распахнутого плаща виднелись рукоятки фронтиннеров.
Охотники за удачей, коих с избытком хватало в окрестностях Санта – Каролины со своими плевками через губу и пьяными хвастливыми баснями вряд ли повидали в своей жизни хотя бы десятую долю того, что повидал этот тип.
Выверенные неторопливые движения, блуждающий, ни на чем не задерживающийся взгляд, осанка, манера держаться – все выдавало в нем хищника. А за хищником всегда приходят проблемы.
Мужчины отдышались, поправились. Эб первым приподнял шляпу. А Гарри, шепнув пару слов на ухо управляющему и бросив быстрый взгляд в сторону гостя, торопливо засеменил за стойку.
Гомона в зале поубавилось. Посетители с интересом уставились на пришельца.
Оглядевшись, он медленно прошел внутрь и протянул загорелую пятерню Тодду:
- Если не ошибаюсь, мистер Эбрахам Тодд?
- Не ошибаетесь, - управляющий поморщился от стального рукопожатия, - чем обязан?
Гость ухмыльнулся в ответ:
- Увольте курьера, мистер. Его нерасторопность может стоить вам репутации.
- Обязательно обдумаю ваш совет. На досуге.
- Я невольно стал свидетелей вашей небольшой заварушки, - затянул незнакомец, кивнув в сторону Литтла, - могу предложить свои услуги, - он вновь перевел взгляд на Эба и пожал плечами, - если конечно сделка в силе.
Доселе настороженный Чендлер встрепенувшись вскочил со стула:
Ему совсем не нравились этот южный акцент, эти седые усы и непробиваемая уверенность в голосе пришлого.
- Но позвольте, мистер, - он приблизился к висельнику и схватив его за шиворот потянул с места, - нам пора к шерифу.
- Не спешите, Чендлер, - Тодд зачесал подбородок, - пусть попробует.

0

14

- Мне нужен лишь стакан воды, - незнакомец подошел к Литтлу и быстро снял с него шейный платок. Получив от бармена стакан с водою , вылил половину на скомканный платок, взяв за края быстро свернул его в "колбаску" и набросил на обнаженную голову завязал узлом, но не сильно туго. Вытащив револьвер завел ствол под "повязку" и неспешно сделал пару оборотов, затягивая "коловоротом" потуже. После этого вытащил один патрон из патронташа, и засунул его под платок, прямо по центру лба.
- У меня нет времени, амиго, мне нужен ваш банкир,-  безучастно прокомментировал свои действия пришлый, - у тебя выбор небольшой. Или я продавлю тебе череп патроном, или ты сейчас же вспомнишь имя своей вдовствующей  тетушки в Орегоне, и расскажешь этим джентльменам всё, что они хотят. Вплоть до клички твоей первой лошади. Хотя ты можешь покорчить из себя героя, и молчать, но учти одно через минуту ты или выложишь всё, или навсегда останешься полным идиотом.
Не спеша крепкая сухая "лапа" сделала пару оборотов импровизированного рычага. Лицо "висельника" исказилось жуткой гримасой и мгновенно побагровело, белки глаз налились кровью, а изо рта выступила окровавленная пена. Единый звук, который вырвался из глотки страдальца был сдавлен и не походил ни на рычание ни на хрип.
- Эй!, вы что творите?!? - Чендлер, был перепуган не меньше остальных но соображение что он может лишиться удовольствия от того, что предоставит шерифу живого и неповрежденного арестанта толкнуло его вперед,- Вы же его убьёте!
- Нет,- тихо ответил незнакомец, и провел по платку неизвестно когда и откуда извлеченным ножом. Острое лезвие подпороло натянутую ткань и следующий поворот рычага  сдавливающий череп обруч разорвался. Обрывки платка обвивали вороненный ствол "фронтиннера", а на багровом лице была отчетливо видна бледно-восковая полоса от повязки, которая тут же наливалась кровью. Патрон, влипший в кожу, чуть выше переносицы, еще висел и незнакомец оторвал его, тут же сунув обратно в патронташ на поясе. Плеснув в лицо Литтлу остатки воды из стакана. чтобы тот немного пришел в себя, повернулся к банкиру:
- Мистер Тодд, он ваш, если не захочет разговаривать, то позовете. Я буду ждать вас в банке. Но ты ведь не захочешь, чтобы я вернулся , верно?- абсолютно пустой взгляд был обращен на приходящего в себя связанного человека.
- Я ... Скажу ... Все ... Все , что ... знаю ... - перепуганный перспективой даже увидеть еще раз своего мучителя, Литтл был согласен продать дьяволу не только душу но и все дущи в радиусе четырехдневного переезда верхом на сменных лошадях, включая даже души бобров и койотов, если они такими обладали.
Незнакомец почти дружески кивнул трясущемуся и брызгающему скровавленной слюной "висельнику".
- Джентльмены, он ваш,- кивнул присутствующим незнакомец и вышел из бара.

0

15

Муха вылупила фасеточные глаза, увидев такое издевательство. А лишь только сцена достигла апогея, она, не вынеся зрелища, бесслышно упала с потолка.

0


Вы здесь » Форум начинающих писателей » Играем » Ролевая игра "Тихий Город - 2"