Форум начинающих писателей

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум начинающих писателей » Идеи и зарисовки » Горшок с сокровищем (осторожно, стёб)


Горшок с сокровищем (осторожно, стёб)

Сообщений 1 страница 30 из 71

1

Глава 1. Проводы. Начало

Переполох начался в доме старосты, когда тот  решительно вознамерился склеить ласты. Его супруга, в перспективе – вдова, голосила и заламывала руки. Всем, кто попадался, поэтому прислуга разбежалась. Кроме тех, кто остался стонать с выкрученными руками на дощатом полу.
- Маман, что вы орете и мебель портите? – дебелая дочка выглянула из своей светелки на пронзительный ор хозяйки.
- Матильда, дитя моё! – возопила старостиха и простерла к ней руки. – Батюшка собрался покинуть нас!
Дочь моргнула и выгнула правую бровь:
- Надолго?
- Нет, твою ж так, - окрысилась будущая вдова, - на пять минут! На тот свет сгоняет и сразу назад.
- А-а-а-а! – протянула Матильда и поспешила скрыться за дверью. – Ну, привет ему!
Новый вопль наполнил дом и задребезжал стеклами в окнах.
- Мон дьё! – Матильда выскочила в коридор и уперла руки в широкие бока: - Решительно невозможно терпеть такое. Чем голосить, пригласили б знахаря.
Старостиха оборвала завывание на смачном «ля» четвертой октавы и удивленно уставилась на дочку:
- Ты чо? Ты чо!  На мать голос повышаешь? Свободу почуяла? Я те щас воспитанием то про меж глаз бесстыжих устрою!
- А чо?! – не отступила Матильда. – Вам батюшка, я смотрю, до лампады? Вдовой не терпится стать, раз криком его в могилу загоняете? Или монет на лечение пожалели? Меня сиротой сделать хотите?
Пару секунд старостиха шлепала губами, словно вынутый из воды дайвер, потом налила кровью выпуклые глаза и как Матросов на амбразуру, кинулась на дочь.
Та же, проявив проворность квотербэка, нырнула в светелку и захлопнула дубовую дверь, не преминув заложить  засов. С упорством Терминатора старостиха дубасила по двери, выкрикивая ругательства, похожие на речевки итальянских пионеров.
Матильда, показав язык в замочную скважину, отошла к окну.
- Какой чудесный сегодня вечер, - импозантный рыжий Карлсон без пропеллера, но с крыльями, висел на уровне цветочного горшка с бегонией. – У вас, наверное, свадьба? Так громко празднуете.
- Мероприятие у нас, - вздохнула Матильда. – Маман хоронит батюшку.
Карлсон, не меняя улыбки, сочувственно покачал рыжей головой:
- Вам пособолезновать или возьмете деньгами?
- А можно деньгами? – заинтересовалась Матильда.
- Денег нет, - Карлсон вывернул карманы клетчатых штанов. – Но есть связи. Могу подогнать одну…м-м-м… даму, она не то, что старосту, покойников из гроба поднимает.
- Хм, - хмыкнула девушка, - а наоборот можно?
Карлсон присвистнул и, сделав кульбит в воздухе, столкнул бегонию вместе с горшком на пол.
- Вы широко мыслите! – воскликнул он, делая вид, что цветок по-прежнему стоит на окне. – Желаете не разлучать любящих супругов?
Матильда покосилась на вздрагивающую от терминаторских ударов старостихи дверь и кивнула:
- Ага. Очень!

Конец главы 1.

0

2

Дайвер и иже с ним выбивается стиллистически. Карлсон непринуждённо переводит текст из категории стёб в категорию крэк. А так живенько и задорно.
Но такие вещи лучше не затягивать.

0

3

Хы... улыбнуло. Но дайвер и правда, лишний :)
Его вполне может заменить рыба.
Давеча супруг притащил мешок судака, так глазки у рыбки, вытянутой с 7 метров глубины, были ну очень кругло-выпученные. :)

0

4

Ничего вы не понимаете.
Дайвер - это ваще писк.

А рыба - это банально и обычно.

0

5

Ну дык надо штоб и необычно и в стиль. Как рыба-фугу, как ловец жемчуга, как ондатра.

0

6

Ондатра то тут при чем? :)

0

7

Она ж тоже в воде много времени проводит XD

0

8

Глава 2. Фатальный снаряд.

Облетев дом и проникнув в него с черного хода, Крылатый Карлсон полюбовался мощной спиной старостихи, долбящей кулаками в дверь к дочери и  полетел в спальню к старосте. К его огорчению, будущий покойник был не один. Удобно устроившись на подушках, дед выпивал по рюмочке в обществе дамы. Та сидела в ногах умирающего, запахнувшись в темно-бордовый плащ и терпеливо ждала.
- Ну, вот, мля… - расстроился Карлсон. – Ты чего тут?
Дама наградила летуна взглядом типа: «Солдат и вошь», отводя себе роль солдата.
- Вообще-то мой клиент, - продолжил неуверенно гнуть линию Карлсон, - мне только что…
Вопль и грохот заставили дом вздрогнуть, а старостиху - удивленно обернуться. Даже Матильда подняла засов и выглянула из убежища.
- Ой, - пропищала она. – У-би-и-ли…
Дверь спальни старосты содержала в себе круглый проем-силуэт, как, впрочем, и стена напротив.
«А хорошо, что спиной вперед летел», - размышлял Крылатый Карлсон, приходя в сознание среди рухнувших полок и разбитых горшков в кладовке.
В проломе стены показались перепуганные лица старостихи и Матильды:
- Шевелится, вродь, - пробормотала хозяйка.
- Тре бьен, - кивнула дочь, - а то отскребывать кисель с костями… переломанными… се мизерабль.
Матильда покривила губы.
- Что-то мне домой захотелось, - пожаловался Карлсон. – Я полетел?
Но девушка, отодвинув от пролома мать, с решительностью бульдозера, преградила путь к отступлению:
- Свалить задумал? – недобро прищурилась она. – Наобещал, а теперь – «домой захотелось»?
Карлсон выдернул из бока длинную щепу – наследие разломанных полок, и решил скончаться. Издав звук всасываемой раковиной воды, он закатил глаза и обмяк.
Мать и дочь переглянулись.
- Он умер, от разрыва сердца, - буркнула Матильда и ретировалась в опочивальню к батюшке.
- Всё варенье побил, - вздохнула старостиха, печально разглядывая тушку крылатого летуна в обрамлении осколков и бурой липкой массы.
***
- Батюшка! Вы – охренели?!
Крик удивления, сорвавшийся из уст дочери, внезапно появившейся на пороге спальни, заставил старика поперхнуться очередной рюмкой французского Божоле. Староста заперхал и уже совсем намылил лыжи на тот свет, как сидевшая у него в ногах дама поднялась, и, приблизившись, заботливо похлопала по спине.
- Рановато пока, - сдержано улыбнулась она старику и решительно обернулась к Матильде: - Чего надо?
Девушка немного опешила, но на всякий случай осторожно поинтересовалась:
- Чо такое? Мочалка, ки эт ву?
Улыбка на лице загадочной дамы приобрела нездоровый доброжелательный оттенок. Она вскинула руку, на манер римского патриция, и воздушная волна ударила Матильду в грудь.
- Йо-о-опт! – заорала девушка, расширяя пролом в двери и в стене напротив, покидая спальню спиной вперед.
- Фумлях! – выдавил скончавшийся Карлсон, когда в него влетел мягкий сексуальный снаряд под центнер весом.
- Так ты не сдох!?
Матильда вскочила на ноги и движением опытного реаниматолога ухватила Карлсона за ухо.
- Значит, не сдох, - вынужденно признался тот, возвращаясь к жизни.
Тяжело поднявшись, Карлсон попробовал помахать крыльями. Одно выглядело вполне нормальным, а второе, левое, больше смахивало на куриное в котлете по киевски.
- Придется, как Пугачева, - вздохнул Карлсон, – наземным транспортом.
Он отряхнул штаны и гордой походкой легионера начал пробираться к выходу. Матильда задумчиво оглядела полки и, выбрав последнюю целую банку соленых огурцов, метнула в беглеца.
- Вот теперь – сдох, - удовлетворенно кивнула Матильда, наблюдая за брызгами огурцов вперемешку с осколками и стремительно-домкратным падением мишени.  Выудив из обломков приличный кусок доски, она обернулась к пролому:
- Теперь, очередь мадам.

Конец второй серии.

Отредактировано PlushBear (18.09.2015 15:05:53)

0

9

Затянул, задор приупал. Переход к грохоту не внятен. Шутки про пердёж потягивают унылым петросяном. Карлсон напоминает кота бегемота.

0

10

PlushBear написал(а):

как Матросов на амбразуру

как-то не в кассу.

PlushBear написал(а):

С упорством Терминатора

Какие терминаторы в начале прошлого столетия? Также мимо, как и Матросов.
Карлсоны так не разговаривают.

+1

11

Лоторо написал(а):

Затянул, задор приупал. Переход к грохоту не внятен. Шутки про пердёж потягивают унылым петросяном. Карлсон напоминает кота бегемота.

Э... ну ладно. Тогда - финита. Хватит. :)

Позор форума написал(а):

PlushBear написал(а):как Матросов на амбразуру
            как-то не в кассу. PlushBear написал(а):С упорством Терминатора
            Какие терминаторы в начале прошлого столетия? Также мимо, как и Матросов.Карлсоны так не разговаривают.

Не нравится, не читай.

0

12

Карлсон с крыльями :)))
Матильда стра-а-а-шный человек, однако. :))

0

13

Лана написал(а):

Карлсон с крыльями )) Матильда стра-а-а-шный человек, однако. )

Да не.. обычный ребенок на выданье. Засидевшийся в девках всего-то лет на пять-шесть.

0

14

Так надо было хватать Карлсона то..  вон, какой мужик, и уже без сознания :)))

0

15

PlushBear написал(а):

Не нравится, не читай.

Договорились

+1

16

Лана написал(а):

Так надо было хватать Карлсона то..  вон, какой мужик, и уже без сознания ))

Хм.. ты думаешь, предел мечтаний любой бабы - мужик с крыльями?

0

17

Хм... ну да, полезная в хозяйстве скотинка. И за молоком слетать может, на пробки не глядучи, и пыль на шкафах подметет. Опять же, полезная штука перо - им завсегда можно подушку набить, перинку пуховую сделать. Опять же, сковородочку для блинчиков хорошо перышком смазывать.

0

18

Билли, напоминаю на всякий - это только моё мнение, с другими оно может не совпадать.

0

19

Глава 3. Суета вокруг дивана (привет Стругацким)

Старостиха, так и не решившаяся пройти к смертному одру мужа, ошивалась в коридоре. Голосить ей больше не хотелось, а пойти спать не позволяла природная чуйка: проломивший спиной дверь спальни и улетевший в кладовку рыжий мужик, а потом и засидевшаяся в девках, дочь – всё это казалось крайне подозрительным.
- Матильдушка, - сменив гнев на милость, зачирикала старостиха, увидев, как девушка выдвигается из пролома, волоча ленинское бревно, - а что это было?
- Маман, - процедила Матильда, рывком перехватывая бревно так, чтобы центр тяжести сместился чуть вперед, - говорила вам – не жмитесь, пригласите знахаря. Теперь же вот, ле гран проблемм.
- Да как было не жматься? – всплеснула руками старостиха. – Когда твой папан, царствие ему небесное…
- Еще нет, - вставила девушка, начиная проявлять интерес к разговору, - продолжайте.
- Когда он всю пенсию за пятнадцать лет взял и собрал в горшок! – горестно пожаловалась старостиха.
- А достать из горшка – Заратустра не велел? – грозно осведомилась Матильда, и легким движением бревна вынесла дверь спальни.
- А горшок он в диван зашил! – крикнула мать ей вслед.
- Диван?! – хором выпалили Матильда и вышедшая на порог спальни дама в бордо.
Рука девушки дрогнула, и бревно скатилось прямо на ногу незнакомке.
- Дамнант, - негромко выругалась дама, резко побледнев лицом.
- Пардон муа, - извинилась Матильда, - но маман сейчас сказала нечто…
- Я слышала, - перебила её дама, осторожно стягивая сплюснутый сапожок с правой конечности. – Всё импортозамещение, - негромко ругалась она, разглядывая блино-обувь. – делали б из чугуна, как в ТУ прописано… Нет, итальянскую колодку приклеили…
- Давайте, второй, для пары? – ненавязчиво предложила Матильда.
- Давай, лучше, про диван, - потребовала дама, мановением ладони возвращая сапогу изначальный вид.
Хозяйка, под пристальным взором дамы и дочери, откашлялась и, приосанившись, запела лебединую песнь. Исполнение было коротким, из трех слов, но сорвало шквал аплодисментов.
- Диван зарыл в лесу! – выпалила старостиха.
- Мои поздравления вдове, - буркнула незнакомка, тут же направляясь к выходу.
- Куда?! – всколыхнулась Матильда, пытаясь ухватить беглянку за развевающийся на ходу плащ.
Незнакомке почти удалось ускользнуть, но помешал выползший в коридор прибитый Карлсон с огурцами на ушах. Запнувшись за его круглую тушку, дама с грохотом свалилась в проем, где и была застигнута Матильдой, снова подхватившей бревно.
- Попались! – радостно улыбнулась девушка. – Ну-ка, колитесь!
- Мы те не орехи, - пискнул Карлсон, испытывая серьезное давление со стороны бревна.
- Чего хочешь? – поинтересовалась незнакомка.
- Замуж! – не задумываясь, выпалила Матильда.
Заметив усмешку на губах дамы, она поспешила уточнить:
-  Карлсон не пойдет, у него денег нет!
- Ну-у-у-у… - разочаровано протянул несостоявшийся жених.
- Значит, денег хочешь? – уточнила незнакомка.
- Да! И много!
- Пятьдесят процентов от папиного горшка, - предложила дама.
- И ключ от квартиры, - фыркнула Матильда, нажимая на бревно. Карлсон захрипел, дама поморщилась:
- Семьдесят.
- Мой папа, мои деньги! – резонно заметила Матильда.
- Зато я знаю, где их закопали, - Не смотря на придавленное бревном состояние, дама ухмыльнулась.
- А я анекдоты рассказываю, - прохрипел Карлсон, - кому-то нравится.
- Восемьдесят! – потребовала дочка старосты и чуть ослабила давление.
Демоны переглянулись и неохотно кивнули друг другу.
- Идет, - буркнула дама.
- Каждому! – отчаянно заорал Карлсон, но получил бревном в зубы.
Оставив безутешную вдову оплакивать усопшего супруга, компания решительно покинула дом и, вооружив Карлсона лопатой, направилась в лес, по едва заметным следам дивана на влажной земле.

Отредактировано PlushBear (18.09.2015 16:02:59)

0

20

Лоторо написал(а):

Билли, напоминаю на всякий - это только моё мнение, с другими оно может не совпадать.

Та я ж не в претензии.
Потом, только ж на правду обижаются.
А правда в том, что я выдыхаюсь на первой странице и потом уже тяну еле еле. так шо, все правильно. Задор заканчивается.

Лана написал(а):

Хм... ну да, полезная в хозяйстве скотинка. И за молоком слетать может, на пробки не глядучи, и пыль на шкафах подметет. Опять же, полезная штука перо - им завсегда можно подушку набить, перинку пуховую сделать. Опять же, сковородочку для блинчиков хорошо перышком смазывать.

Это еси баба - хозяйственная, а еси с хранцузским уклоном?

0

21

Любая баба хозяйствнная, это от природы заложено. Вопрос в том, что некоторые хозяйственность успешно скрывают  http://smayly.ru/gallery/kolobok/AllDarkSML/120.gif

0

22

Лана написал(а):

Любая баба хозяйствнная, это от природы заложено. Вопрос в том, что некоторые хозяйственность успешно скрывают 

Да,бабы -хитрые. Не то что мужчины - просты и наивны.

0

23

Да нет, третья получше второй. Но такой стиль ощем действительно на короткие формы рассчитан. То что некоторые им сериалы пишут,  ввергает меня в пучину тоски и ужаса.
Ощущение карлсона бегемотом навязчиво.

0

24

Лоторо написал(а):

Да нет, третья получше второй. Но такой стиль ощем действительно на короткие формы рассчитан. То что некоторые им сериалы пишут,  ввергает меня в пучину тоски и ужаса.Ощущение карлсона бегемотом навязчиво.

Хых! Надо будет попросить добавить в заголовок пометку эмо, хорор и ангст.
Сериал только начался. Обычно они длятся серий семь-восемь.

Да он и есть бегемот. В меру упитаный.

0

25

PlushBear, о, я знаю, что вы, возможно, оцените, Билли.

0

26

PlushBear написал(а):

Переполох начался в доме старосты, когда тот  решительно вознамерился склеить ласты.

похоже на Ведьму

PlushBear написал(а):

заламывала руки

кому?)

PlushBear написал(а):

Всем, кто попадался, поэтому прислуга разбежалась

я знала!знала! ты видел?????

PlushBear написал(а):

выгнула правую бровь:

я только левую умею

PlushBear написал(а):

Или монет на лечение пожалели? Меня сиротой сделать хотите?

дура, тебе ж на приданое больше останется

PlushBear написал(а):

С упорством Терминатора

так вот куда он подался табуретки крушить

PlushBear написал(а):

Карлсон вывернул карманы клетчатых штанов

абы не пропеллер)

PlushBear написал(а):

Могу подогнать одну…м-м-м… даму, она не то, что старосту, покойников из гроба поднимает.

Ведьма? хочу

0

27

EleonoraEllington написал(а):

Ведьма?

я тоже думала о ней))
диалог Матильды после упавшего бревна затянут, можно без него.

из такого стеба при разумном подходе можно стеб на фнп написать)

0

28

EleonoraEllington написал(а):

похоже на Ведьму

,Да, задел был под неё, но не срослось.

EleonoraEllington написал(а):

я знала!знала! ты видел?????

А то!

EleonoraEllington написал(а):

я только левую умею

Тут - высший пилотажжжж

EleonoraEllington написал(а):

дура, тебе ж на приданое больше останется

Дамочка в накладе не останется. Будь спок :)

EleonoraEllington написал(а):

Ведьма? хочу

Не, Ведьмы не будет. Будет молодая Демоница Мо.

0

29

PlushBear написал(а):

в обществе дамы

смерть пришла?

PlushBear написал(а):

- Вообще-то мой клиент, - продолжил неуверенно гнуть линию Карлсон, - мне только что…

прям как в Бешельме

PlushBear написал(а):

«А хорошо, что спиной вперед летел»,

абы не ногами)

PlushBear написал(а):

- Тре бьен, - кивнула дочь, - а то отскребывать кисель с костями… переломанными… се мизерабль.

ух какая)))

PlushBear написал(а):

- Всё варенье побил

с чем теперь чай пить...

PlushBear написал(а):

Вы – охренели?!

не, мы очесночели

PlushBear написал(а):

Она вскинула руку, на манер римского патриция, и воздушная волна ударила Матильду в грудь.

ого!

PlushBear написал(а):

Йо-о-опт

именно!

PlushBear написал(а):

на куриное в котлете по киевски.

отпад ХД

PlushBear написал(а):

- Придется, как Пугачева, -

э?

0

30

PlushBear написал(а):

всё это казалось крайне подозрительным.

только слегка подозрительным, а чо

PlushBear написал(а):

- Матильдушка, - сменив гнев на милость, зачирикала старостиха, увидев, как девушка выдвигается из пролома, волоча ленинское бревно, - а что это было?

а вообще знаешь.. есть в ней что-то от Бланки

PlushBear написал(а):

- Диван зарыл в лесу!

абы не рояль в кустах)

PlushBear написал(а):

- Мой папа, мои деньги! – резонно заметила Матильда

о! Мой папа, шо мое?

PlushBear написал(а):

отчаянно заорал Карлсон, но получил бревном в зубы.

отак с ними и надо

0


Вы здесь » Форум начинающих писателей » Идеи и зарисовки » Горшок с сокровищем (осторожно, стёб)