Форум начинающих писателей

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум начинающих писателей » Идеи и зарисовки » Счастьезаменители (фентези)


Счастьезаменители (фентези)

Сообщений 1 страница 28 из 28

1

Это эндлесс-стори. Просто отдохнуть. Поехали!

Глава 1.

Равновесие

Далеко на горизонте  сквозь синеватую утреннюю дымку проступали очертания города. Можно было различить высокие трубы факторий над лесом рыжих остроконечных крыш. Кое-где блестели желтые купола церквей. К заутренней уже отзвонили, и  вокруг простиралась безмятежная тишина. Под солнечными лучами постепенно исчезал туман над рекой и в низинах, но в лесу по прежнему было сыро.
   Наблюдающая из-за деревьев дама в бордовом дорожном плаще зябко повела плечами и скрестила руки на груди. Обернувшись назад, она скептически оглядела собранные шалашиком сучья  и свою компаньонку, сидящую на коленях и сосредоточенно чиркающей отсыревшими спичками.
- Дамнат, - сухо констатировала дама. - Огня придется ждать до морковкина заговенья. Или еще дольше?
Ответа не последовало, лишь чирканье стало более яростным. Спустя минуту в дрова полетел опустевший коробок, и девица, наконец, поднялась с колен.
- Мальдита ла ленья, - разродилась она гневной тирадой на испанском, - пара ки сас ратас хан деворадо!
- Надо было точнее выбирать место, - с долей ехидства заметила дама в бордо, - сейчас были бы уже там, - она кивнула на город, - а не проклинали несчастные дрова.
Девица спрятала руки в разрезах своего длинного, до пят, черного пончо и ожгла собеседницу взглядом.
- Морриган, молчи, - бросила она, - гуарда силенсио! Или я за себя не отвечать.
Морриган негромко рассмеялась:
- Анхель-гранде, который "за себя не отвечть", - передразнила она. - Так-то ты собираешься делать жизни счастливыми?
Вскинув руки, Морриган сложила пальцы "пистолетиками":
- Стой, абориген! - подражая интонациям компаньонки, выпалила она: - Я есть Эль Дьяболика и потому - будь счастлив,  или, эль джуро, я тебяй расстрейляйт!
- О-очень есть смешно, - угрюмо проворчала Эль, но тем не менее сбавляя тон. - Прямо комик на ножеках.
- Комик на ножках, - пробормотала Морриган и на мгновение в глубине её карих глаз вспыхнул багровый огонь.
Сделав шаг в траву, она что-то с силой вдавила острым мысом сапога в рыхлую землю:
- Посмеемс-ся вмес-сте, что у комика ес-сть ножки,- прошипела она.
Эль подошла и ахнула - во вдавленном следе корчились изуродованные муравьи: 
- Бандидо! -  выпалила она. - Пор ке?
- Пор просто так, - огрызнулась Морриган.
В наступившей тишине отчетливо донеслось далёкое коровье мычание - из ближайшей к лесу деревни пастух гнал стадо на пастбище.
- Может, пойдем? Выйдем к людям, или мне раздавить еще семейку букашек? - Морриган вопросительно обернулась к Эль, но та молчала, роясь в дорожной сумке.
Через минуту она выудила на свет бумажный пакетик сахара и, разломив его, высыпала рядом с покалеченными муравьями.
- Сахар из МакДональдса? -  Морриган удивленно округлила глаза, но почти сразу мученически закатила их к небу:  - О, мон дьё! Что еще ты прихватила с собой?
- Жевачеку, - невозмутимо ответила Эль, поднимаясь. - Сахар есть плата за несчастий. Всякий несчастий должен быть уравновешен счастий.
- Патьен, - пробормотала Морриган, обращаясь к небесам,  - где взять столько терпения?
Шаги и шорох  травы заставили её вернуться к реальности: шустрая компаньонка энергично брела к выходу из леса.
Подхватив длинный подол платья, Морриган двинулась за ней, осторожно балансируя на высоких каблуках.

Глава 2.

Бочка жизни

Деревня встретила путниц полным безразличием. Большинство домов стояли пустыми - селяне пропадали на огородах. Кое-где из открытых окон доносились вопли  младенцев, промелькнула впереди стайка голоногих мальчишек.
- Эй, смертный! - крикнула Морриган, заметив мелькнувшую в зелени листвы сливовых деревьев соломенную шляпу. - Подойди-ка сюда.
Послышалось шуршание веток и над покосившимся штакетником возникла загорелая физиономия, впалые щеки которой не скрывала буйная рыжая растительность. Но глаза мужичка смотрели лукаво, внимательно ощупывая фигуры путниц.
- Чего изволите? - поинтересовался он.
- Что за мужлан? - вздохнула Морриган, апеллируя к Эль: - Шляпу сними, когда к тебе дамы обращаются!
- На каждую даму - шляп не напасёшься, туда-сюда снимать-одевать, - тут же нашелся мужичок. - Чего хотели-то? А то пошел я, времени нету.
- Времени нет? - по лицу Морриган тенью промелькнула недобрая улыбка. Она осторожно покосилась на Дьяболику. Эль, воспользовавшись тем, что хозяин занят разговором, рвала через забор созревшие синие сливы.
- А хочешь, времени будет о-очень много? - понижая голос, протянула Морриган. - Всё успевать будешь.

Эль, оборвав все нижние плоды, потянула за ветку, пригибая сливу. Вдруг налетел какой-то ураган и, вырвав ветку из рук, с силой оттолкнул от забора.
- Э ке пасса? - ошеломленно пробормотала Эль, всматриваясь в нечто, состоявшее из мельтешащих рук, ног и голов. Вихрь что-то чирикнул на птичьем языке и, погрозив кулаками, упорхнул в дом. Через мгновение он вылетел оттуда,  и скрылся в огороде, откуда тут же послышалось уже знакомое чириканье, перемежающееся яростным глухим стуком мотыги.
- Эль! Сюда! - из сарая соседнего дома появилась Морриган и призывно махнула рукой.
Дьяболика еще раз бросила взгляд на кружащий над грядками смерч и, сорвав последнюю, самую недозрелую сливу, поспешила на зов.
- Добрый самаритянин готов отвезти нас в город, - объяснила Морриган, кивая на запряженную телегу и возницу. - Это лучше, чем плестись пешком.
Эль подозрительно оглядела компаньонку, потом перевела взгляд на извозчика. Мужик выглядел непрезентабельно - босой, в драных залатанных штанах, подпоясанных веревкой и замызганной жилетке на голое волосатое тело. Зато лицо его выражало предельную степень счастья. Казалось, еще немного, и оно лопнет - так его раздувало.
- Что с ним есть такое? - поинтересовалась Эль. - Э куал э ла тарифа?
Морриган пожала плечами:
- Ты сама говорила про равновесие. Оно восстановлено - деревенщина счастлив.
- Эста вердад? - строго спросила Эль у мужика.
Тот замычал и мелко затряс головой.
- Можно подумать, он тебя понял, - фыркнула Морриган. - Поехали! А то...
Она замолчала бросая напряженный взгляд на огород напротив, где шуршал мотыгой человек-ураган. Извозчик вскарабкался на телегу и уселся на облучок, Эль и Морриган забрались в телегу. Замычав, возница стегнул лошадь, и телега загромыхала на ухабах проселочной дороги.
- Хороший настроений? - подозрительно поинтересовалась Эль, наблюдая за Морриган. Та, несмотря на тряску, иногда мурлыкала что-то под нос, довольно щуря глаза. Перехватив взгляд Дьяболики, она снисходительно растянула губы в улыбке: 
- День только начался, а мы уже столько "счастий" натворили.
Эль нахмурилась и пожала плечами:
- Я только свистнуть сливы, - она открыла сумку и зачерпнула горсть плодов: - Хочешь?
Морриган взяла одну и завертела в пальцах, рассматривая:
- Интересно, - протянула она, - что есть плата? Сливы за жизнь, или жизнь за сливы?
- Де ке хаблас? - осведомилась Эль, жуя с набитым ртом.
- Понимаешь, жизнь не бесконечна, - пояснила Морриган, - она, как вода в бочке. Откроешь кран - потечет. Откроешь сильнее - потечет быстрее... и быстрее кончится.  Зато всё успеешь, - усмехнулась она и выбросила сливу на дорогу.
- Эй! - возмутилась Дьяболика. - Это быть хороший слив!
- Не сомневаюсь, - язвительно отрезала Морриган.

продолжение наверное последует... Может быть.

Отредактировано Билли Кинг (07.03.2017 19:12:05)

+3

2

Билли Кинг написал(а):

(фентези)

Билли Кинг написал(а):

Поехали!

Пожалуй, я поехал. Дальше. Не моя остановка.

-1

3

pinokio, ну и нафик тогда постить? Лови минуса!

-1

4

Билли Кинг написал(а):

pinokio, ну и нафик тогда постить?

так, поговорить

Билли Кинг написал(а):

Лови минуса!

Сыпасибо! Поймал.

0

5

Билли Кинг написал(а):

Глава 1.

Эль запросто может прихлопнуть человека, но жалеет букашек...
Понятно, она не вредит просто так.
Морриган не захотела помогать разжигать огонь, чтобы быстрей дойти до цели, я  думала они поссорятся...
И кому-то по морде сапогом, а кто избежал тому счастье..

Билли Кинг написал(а):

Глава 2.

в первой части город был

Билли Кинг написал(а):

Эль оборвала все нижние ягоды

увы, но слива фрукт

Билли Кинг написал(а):

.. и быстрее кончится.  Зато всё успеешь, -

вообще ничего не успеешь, умереть только успеешь

0

6

В целом работа на очень высоком уровне.
Мои уточнения даже не шлифовка, а полировка)

Уточнения
Билли Кинг написал(а):

Пор ки?

"Пор ке?"?

Билли Кинг написал(а):

осторожно балансируя на высоких каблуках.

В лесу? В рыхлой земле?

Билли Кинг написал(а):

в зелени огорода соломенную шляпу. - Подойди-ка сюда.
Послышалось шуршание веток

Это что за "зелень" там такая?

Билли Кинг написал(а):

поспевать синие сливы

Лучше сразу указать, что это сливы, вместо "зелени". Или уточнить, что растут между забором и огородом в момент, когда мужичок пробирается сквозь ветки.

Билли Кинг написал(а):

Ураган что-то прочирикал на птичьем языке

Ураган слишком объёмный образ. Если в самом начале это оправдывалось неразберихой/внезапностью, то в этом месте лучше использовать "туча", "облако", "вихрь", "рой" и иже с ними.

Билли Кинг написал(а):

Казалось, еще немного, и оно лопнет - так его раздувало.

Пчёлы его покусали что ли? Я думал, улыбка так тянулась...

Билли Кинг написал(а):

иногда начинала мурлыкать что-то под нос, довольно щуря глаза

Из-за разной длительности читается неуклюже.
"...иногда мурлыкала что-то под нос, довольно щуря глаза"?

Билли Кинг написал(а):

- Интересно, - промурлыкала она

"Мурлыкать" - дубль. И в предыдущий раз слово употреблялось к напеву, а тут к обычному слову. Можно использовать не частность "мурлыкание", а общность "кошка". От неё и плясать. Пример: "протянула она с интонацией довольной кошки".
Можно ещё заменить "интересно" на "любопытно", чтобы избавиться от "с", которую промурлыкать трудно. Но тогда "р" исчезнет, которую легко. В общем, на ваше усмотрение.

Билли Кинг написал(а):

она как вода в бочке. Откроешь кран - потечет. Откроешь сильнее - потечет быстрее... и быстрее кончится.  Зато всё успеешь,

Без уточнения, что именно успеешь образ неполноценный. Аналогия с огнём свечи легка и понятна - если ярче, то всех обогреет. С водой сложнее.
Как вариант предлагаю наполнить бочку вином. Быстрее выпьют, и праздник удался, а медленно - пьянство на одного. Сразу будет ясно)

Отредактировано Олег (07.03.2017 16:31:31)

0

7

Ольга написал(а):

Эль запросто может прихлопнуть человека, но жалеет букашек...

Непредсказуемая натура.
Но падка на всякое ми-ми-ми.

Ольга написал(а):

Понятно, она не вредит просто так.

Да, если это не мешает её планам. :)

Ольга написал(а):

Морриган не захотела помогать разжигать огонь, чтобы быстрей дойти до цели, я  думала они поссорятся...
И кому-то по морде сапогом, а кто избежал тому счастье..

Я так понимаю, их конечная цель была город, но что-то пошло не так, и они не доехали. Видимо, по вине Эль.

У них конфликт почти всегда. Но он исключительно внутренний. Т.е. если одна будет висеть над пропастью, вторая таки вытащит, а не столкнет. Но потом будет долго попрекать.

Ольга написал(а):

в первой части город был

и деревня с коровами и пастухом.

Ольга написал(а):

увы, но слива фрукт

дааа... а ведь так похожа на ягоду :)
Спасибо, поправлю.

Ольга написал(а):

вообще ничего не успеешь, умереть только успеешь

Не, ну энергия не исчезает бесследно, воды много потекло - энергии много. Она превратиться в дела. :)

Спасибо!

0

8

Билли Кинг написал(а):

Не, ну энергия не исчезает бесследно, воды много потекло - энергии много. Она превратиться в дела

так тот ураган и есть энергия мужика... значит дальше их повезла только оболочка.
Да уж, лучше тише ехать и делать все потихоньку  без дьявольских происков

0

9

Олег написал(а):

В целом работа на очень высоком уровне.
Мои уточнения даже не шлифовка, а полировка)

Большое спасибо!
Очень лестная оценка. :)

Олег написал(а):

"Пор ке?"?

согласен, правильно "ке"

Олег написал(а):

В лесу? В рыхлой земле?

Ну да. Она-то рассчитывала на город. У неё еще и платье длиннющее.

Олег написал(а):

Это что за "зелень" там такая?

Согласен, можно уточнить, что это листва сливы, растущей вдоль забора.

Олег написал(а):

Лучше сразу указать, что это сливы, вместо "зелени". Или уточнить, что растут между забором и огородом в момент, когда мужичок пробирается сквозь ветки.

Консенсус

Олег написал(а):

Ураган слишком объёмный образ. Если в самом начале это оправдывалось неразберихой/внезапностью, то в этом месте лучше использовать "туча", "облако", "вихрь", "рой" и иже с ними.

Вихрь, пожалуй, самое точное. Годится!

Олег написал(а):

Пчёлы его покусали что ли? Я думал, улыбка так тянулась...

Вообще-то у него во рту огроменный (с кулак) алмаз. Но это была закладка на следующую главу.

У Морриган есть некоторая тяга к садизму.

Олег написал(а):

Из-за разной длительности читается неуклюже.
"...иногда мурлыкала что-то под нос, довольно щуря глаза"?

Согласен

Олег написал(а):

Можно ещё заменить "интересно" на "любопытно", чтобы избавиться от "с", которую промурлыкать трудно. Но тогда "р" исчезнет, которую легко. В общем, на ваше усмотрение

я подумаю. Возможно, здесь достаточно просто "протянула она"

Олег написал(а):

Без уточнения, что именно успеешь образ неполноценный. Аналогия с огнём свечи легка и понятна - если ярче, то всех обогреет. С водой сложнее.

Тут применительно к понятию "жизненные силы", "отведенное время".
Не обязательно человек своей жизнью должен обогревать, как свеча. Он может их применить только на себя.
Но они (силы) расходуются и к старости их не остается.
Как быстро они расходуются - индивидуальность каждого человека. Тому фермеру просто открыли кран и из него хлынула энергия.

Олег написал(а):

Как вариант предлагаю наполнить бочку вином. Быстрее выпьют, и праздник удался, а медленно - пьянство на одного. Сразу будет ясно)

Хотелось подчеркнуть, что тот бедняга угодил в смертельную для себя ловушку, согласившись на предложение Морриган. :)

Спасибо!

0

10

Ольга написал(а):

так тот ураган и есть энергия мужика... значит дальше их повезла только оболочка.
Да уж, лучше тише ехать и делать все потихоньку  без дьявольских происков

Нее.. повез их другой мужик, а этот так и остался бить фонтаном на своем огороде. По фонтанирует дня три и иссякнет.

0

11

Билли Кинг, почему-то сразу не поняла... щас ещё почитаю, может невнимательна была

0

12

Ольга написал(а):

Билли Кинг, почему-то сразу не поняла... щас ещё почитаю, может невнимательна была

Да ладно, не стоит.
Это же так, развлекалочка. :)

0

13

это мне решать))) стоит или нет

0

14

Ольга написал(а):

это мне решать))) стоит или нет

Фига себе!

Я ща Пинокия позову, он живенько разберется и бздян навешает кому попало.
:playful:

0

15

Билли Кинг написал(а):

Но это была закладка на следующую главу.

Теперь понятно. Я и написал из-за того, что до конца главы пояснение не увидел, хотя пробел явно намеренно введён.

Билли Кинг написал(а):

Возможно, здесь достаточно просто "протянула она"

Думал, но как-то не очень. Не хотелось бы менять оригинальность на шаблон.
Может, смягчить дубль? "Мяукала" в тексте автора и "промурлыкала" после реплики?

Билли Кинг написал(а):

Тому фермеру просто открыли кран и из него хлынула энергия.

Она пьёт эту "воду"? И именно к ней относится "успеешь"?
В любом случае, мне кажется, лучше написать "сможешь", ведь это больше к силе относится. То есть, исходя из общепринятого: слабее (поток из "бочки") - дольше (времени течёт), сильнее (больше возможностей) - короче (меньше времени - не успеешь).
Если больше сила, больше возможностей, то быстрее ту же самую работу можно выполнить, я это понимаю. Но в образе лучше использовать ближайшую связь - "сможешь".

Билли Кинг написал(а):

Хотелось подчеркнуть, что тот бедняга угодил в смертельную для себя ловушку, согласившись на предложение Морриган.

Чем драгоценней жидкость в бочке, тем больше жертва и трагичнее ошибка мужичка. Вода не для всех ценна, как это ни печально, а вот когда пиво хлещет, расплёскиваясь почём зря, внушает :D

Билли Кинг написал(а):

усмехнулась она и выбросила сливу на дорогу.

Чтобы образ сверкнул нужно, чтобы она у этой сливы откусила самое вкусное (или сковырнёт ногтиком малую часть), а остальное выбросила. Она ведь не просто выбрасывает мужичка, она им пользуется, забирает самое дорогое, что у него есть.

UPD:

Ольга написал(а):

так тот ураган и есть энергия мужика... значит дальше их повезла только оболочка.

Билли Кинг написал(а):

Нее.. повез их другой мужик, а этот так и остался бить фонтаном на своем огороде. По фонтанирует дня три и иссякнет.

А я всё думал, к чему руки-ноги-головы...
Я тоже не понял. Если бы Эль спросила "а куда делся фермер?", понятно было бы. По "сможешь" вопрос снимается...

Отредактировано Олег (07.03.2017 19:53:51)

0

16

Билли Кинг написал(а):

Я ща Пинокия позову, он живенько разберется и бздян навешает кому попало.

вот именно кому попало  :playful:
но только не Лельку, да.

0

17

Олег написал(а):

Теперь понятно. Я и написал из-за того, что до конца главы пояснение не увидел, хотя пробел явно намеренно введён.

Олег написал(а):

Думал, но как-то не очень. Не хотелось бы менять оригинальность на шаблон.
Может, смягчить дубль? "Мяукала" в тексте автора и "промурлыкала" после реплики?

я считаю, что клише местами уместны, особенно когда они добавляют понимания. Ну, в данном случае - манеру речи. Пусть останется "протянула"

Олег написал(а):

Чем драгоценней жидкость в бочке, тем больше жертва и трагичнее ошибка мужичка. Вода не для всех ценна, как это ни печально, а вот когда пиво хлещет, расплёскиваясь почём зря, внушает

Морриган подразумевала, что из мужика хлынула его же жизнь.
Как вода из бочки.
:)

Олег написал(а):

Чтобы образ сверкнул нужно, чтобы она у этой сливы откусила самое вкусное (или сковырнёт ногтиком малую часть), а остальное выбросила. Она ведь не просто выбрасывает мужичка, она им пользуется, забирает самое дорогое, что у него есть.

Будет она кусать пыльную с огорода сливу! Фу!
Она вежливо взяла угощение, но есть его не стала, ессно. На трюфелях воспитана, не на сливах. :)

Олег написал(а):

А я всё думал, к чему руки-ноги-головы...
Я тоже не понял.

Ну.. тут уж такая авторская, то бишь моя особенностиь - писать загадками, а потом полунамеками их раскрывать.
По другому не умею. :)
Извиняйте.

Олег написал(а):

Если бы Эль спросила "а куда делся фермер?",

Не логично. Почему её должна беспокоить судьба незнакомого фермера? Да еще у Морриган спрашивать - значит, снова терпеть её насмешки. Т.е. спрашивать у неё можно, но только тогда, когда припечёт. А просто так, лучше не надо.

0

18

Ольга написал(а):

вот именно кому попало  
но только не Лельку, да.

я у него спрошу :)

0

19

Билли Кинг написал(а):

Будет она кусать пыльную с огорода сливу! Фу!

ну, это понятно (мне) Олег возможно не знаком с твоими прежними работами

Билли Кинг написал(а):

Ну.. тут уж такая авторская, то бишь моя особенностиь - писать загадками, а потом полунамеками их раскрывать.
По другому не умею.

так давай продолжение, я если не поняла что, спрашиваю :)

Билли Кинг написал(а):

Почему её должна беспокоить судьба незнакомого фермера?

если Эль  нет выгоды не станет, а вот если узнает, что у другого во рту алмаз... кароч, проду давай!

0

20

Ольга написал(а):

ну, это понятно

вот!

Ольга написал(а):

так давай продолжение, я если не поняла что, спрашиваю

Э-э-э... Продолжение есть, но уже в городе. А до него еще доехать надо... Рассказ разросся в сагу :(

Ольга написал(а):

если Эль  нет выгоды не станет, а вот если узнает, что у другого во рту алмаз...

То очень вежливо попросит его вынуть. И не дай БГ проглотить, у Эль - наваха за голенищем сапога.  :crazyfun:

0

21

пысы но алмаз во рту это новая метафора.
Которая, конечно, обернется гибелью... А вот кому алмаз достанется, это вопрос...

0

22

Билли Кинг написал(а):

Продолжение есть, но уже в городе. А до него еще доехать надо... Рассказ разросся в сагу

не может быть! ты ли это Плюш? :)

Билли Кинг написал(а):

То очень вежливо попросит его вынуть. И не дай БГ проглотить, у Эль - наваха за голенищем сапога. 

угум-с, и почему я не удивлена? :)

Билли Кинг написал(а):

но алмаз во рту это новая метафора.

шо опять!

Билли Кинг написал(а):

А вот кому алмаз достанется, это вопрос...

кому-кому, ясно кому...

0

23

Ольга написал(а):

не может быть! ты ли это Плюш?

у меня в фэнтези всегда длинные вещи получаются.

Ольга написал(а):

угум-с, и почему я не удивлена?

Даже не знаю. :)

Ольга написал(а):

кому-кому, ясно кому...

Не фааакт.

0

24

Билли Кинг написал(а):

Даже не знаю.

;) мог бы знать...

Билли Кинг написал(а):

Не фааакт.

жду проду

0

25

Ольга написал(а):

жду проду

:flag:

С праздничком!

0

26

спасибки  :love:

0

27

Хорошо получилось, но это предложение мне по-прежнему не нравится:
"Обернувшись назад, она скептически оглядела собранные шалашиком сучья  и свою компаньонку, сидящую на коленях и сосредоточенно чиркающей отсыревшими спичками."
Многовато прич. оборотов.

0

28

sandro написал(а):

Многовато прич. оборотов.

Хмм... Надо подумать

sandro написал(а):

Хорошо получилось

Спасибо!

0


Вы здесь » Форум начинающих писателей » Идеи и зарисовки » Счастьезаменители (фентези)