Красная жара - ответный ход
American cops in Russia
иронический детектив
Джон, Билл и Бритни, новоиспечённые полицейские, сидели в стенах Нью-Йоркской полицейской академии в кабинете своего начальника капитана Стива Крамера и внимательно слушали его, стараясь вникнуть в суть того, что он им докладывал.
- Господа, вы достаточно долго морочили голову мне и вашим преподавателям, ставя нас постоянно в тупик своими идиотскими вопросами и плохой усвояемостью учебного материала. Но, слава Богу, что всё позади, и уже через несколько дней вы покидаете стены моей академии. Должен сказать, что на этот раз мне попались самые, что ни на есть, неспособные ученики, которым трудно даже объяснить самые простые истины американского правопорядка.
Капитан сделал небольшую паузу, чтобы налить себе полный стакан лимонного тоника и, постоянно раздражаясь, продолжил:
- Кстати говоря, у вас, Джон, я заметил очень нехорошую тенденцию к постоянному опаздыванию на занятия и к спорам с наставниками и преподавателями.
Джон – толстенный и неуклюжий блондин, бросив на своего начальника презрительный взгляд, скромно заметил:
- Сэр, это всё из-за нашей полицейской столовки, где мне всякий раз мои же товарищи подкидывают какие-то сюрпризы, из-за которых время, отведённое мне для проглатывания пищи, почти удваивается.
- Не понимаю вас, Джон, о чём вы говорите? - тяжело опускаясь в своё рабочее кресло, устало поинтересовался капитан.
- Дело в том, сэр, что мои друзья по академии большие шутники и стараются меня заразить своим юмором. Но я чувствую, что они меня скоро просто отравят какой-нибудь гадостью. Сэр, вот только вчера они за территорией академии поймали какого-то мерзкого жука и незаметно кинули его в мой суп. Знаете, сэр, я чуть не подавился этим членистоногим, а им хоть бы что.
- Ну хорошо, Джон, назовите мне их имена, и я обещаю вам, что сегодня же подпишу приказ об их отчислении. Ну, чего же вы молчите, язык, что ли, проглотили.
Блондин весь съёжился и стал что-то бессвязное шептать в сторону.
- Какого чёрта вы там бормочите себе под нос, - весь напрягся капитан. – Вы знаете, у меня такое ощущение, что передо мной сидит не блюститель порядка в стране свободы и демократии, а, как говорят русские, кисейная барышня, которая вот-вот разразится слезами.
Джон, совсем смутившись, уже слабым и дрожащим голосом продолжил:
- Сэр, если я назову фамилии моих друзей, то я поступлю подло и некрасиво. Извините меня, но я не смогу предоставить вам эту информацию.
- Я так и подумал, - яростно хлопая ладонью по столу, весь зашёлся капитан. – Вы покрываете смертельные игры своих дружков, совершенно забывая о том, что любая тварь из списка этих членистоногих спокойно может подарить вам смертельный вирус гепатита-С, избавиться от которого, поверьте мне, будет совсем непросто. А, впрочем, чёрт с вами, живите, как хотите. В конце концов, мы с вами живём в свободной стране, где каждый может распоряжаться своей жизнью по своему усмотрению.
Капитан откинул своё тренированное тело на спинку кресла и закурил дорогую сигару. Небольшой кабинет начальника полицейской академии моментально наполнился сизым дымом. Быстро включив кондиционер, капитан уже более спокойно продолжил:
- Ладно, господа, оставим эту тему, тем более что самое трудное время в стенах моей академии для вас уже закончилось. Честно говоря, я вас троих вызвал не для того, чтобы читать вам нотации, а для того, чтобы сообщить вам одну новость.
Бритни – жгучая брюнетка, не спеша поправив на своих тощих бёдрах форменную юбку и кокетливо стреляя глазками в сторону капитана, поинтересовалась:
- Сэр, я надеюсь, что мы заслужили какой-то особенной награды, раз вы из всего состава академии вызвали к себе только нас троих.
Капитан, не ожидая такого дерзкого вопроса, моментально поперхнулся табачным дымом и надолго закашлялся.
- Чёрт бы вас побрал, Бритни, - бросая недокуренную сигару в пепельницу, прошипел капитан. – Вечно вы лезете со своими неуместными догадками и вопросами. Вы почти угадали о награде, которая вас ждёт, но это особенная награда, которая вас изрядно удивит. Речь идёт о вашей командировке в Россию, с которой теперь у нас складываются неплохие отношения. Должен вам напомнить, господа, что наши страны теперь постоянно обмениваются научным и техническим персоналом, для общего дела технического прогресса, свободы и демократии во всём мире. И поэтому для улучшения борьбы с криминальными элементами, террористами и прочей всякой сволочью мы начинаем активно сотрудничать со многими странами, в том числе и с Россией.
Билл достал из кармана уже не первой свежести носовой платок и грубо высморкался.
- Сэр, лично у меня нет никакого желания лететь в эту жуткую страну зла и насилия. Да и потом нас могут определить в какой-нибудь сибирский город в бескрайней тайге, где по улицам разгуливают свирепые пьяные казаки и дикие медведи. Нет, сэр, я никуда не полечу!
- Молчать, смирно, - вскакивая со своего места, зло прокричал в лицо Билла капитан. – Куда вам лететь, недоумок, и на какой срок буду решать только я один. Если вам дорога честь полицейского мундира, то вы полетите у меня даже на Луну. Да и потом, кто это вам внушил такие бредовые мысли о России? Конечно, в определённый исторический момент, когда ещё сохранялась холодная война между нашими державами, то мы называли СССР империей зла. Но время не стоит на месте, и многие политики в России пришли к заключению, что надо круто менять курс своей страны, чтобы не загнать свою экономику, да и свой народ в тупик. Можно подумать, что вы не смотрите телевизионные передачи и не читаете периодическую прессу, где достаточно хорошо показывается и рассказывается, что же сейчас представляет из себя современная Россия. Холодная война, я надеюсь, уже давно канула в вечность, и мы полным ходом налаживаем деловые и политические контакты с Россией. Так вот, господа, прошу вас больше не делать мне никаких скоропалительный заявлений, а спокойно принять к сведению всё то, о чём я вам сейчас доложу. Госдепартаментом США, по согласованию с Российскими правоохранительными органами, принято решение о постоянном обмене опытом в борьбе с преступными элементами наших стран. Я полагаю, что этот опыт пригодится и вам, что позволит вам за очень короткий срок получить интереснейший материал о криминальной обстановке в России. Я специально из всего состава полицейской академии выбрал именно вас, чтобы эта поездка в Россию дала вам дополнительные знания и практический навык в поиске криминальных элементов. Я надеюсь, господа, что из России вы вернётесь возмужавшими и сильными личностями, которым будет совершенно нетрудно находить и задерживать преступников, но уже в самих США. Итак, господа, уже через несколько дней вы должны быть готовы к перелёту в Россию на Ил-86 – комфортабельном лайнере, любезно предоставленным специально для нас министерством внутренних дел России.
Капитан, сладко потянувшись всем телом как сильная большая кошка, встал из-за стола.
- Господа, старшим в вашей группе я назначаю сержанта Бритни. Я полагаю, что только женщина может в самой сложной ситуации найти правильное решение, сохраняя при этом спокойствие и выдержку. Всё, господа, вы свободны! Желаю вам удачи в России!
***
Великолепный лайнер, красавец ИЛ-86 прокладывал свой непростой маршрут над широкими просторами Атлантики на высоте десяти тысяч метров. На его борту находилось двести пассажиров и шесть членов экипажа. Джон, Билл и Бритни расположились в салоне первого класса и с удовольствием уничтожали уже третью упаковку картофельных чипсов с беконом. Бритни, достав из нагрудного кармана форменной тужурки краткий англо-русский разговорник, нажала на кнопку вызова стюардессы. Через несколько мгновений у её кресла появилась миловидного вида девушка в форме стюардессы российских международных авиалиний.
- Что желаете, господа? - спокойно поинтересовалась стюардесса.
- Бритни, схватив в руки разговорник, стала лихорадочно находить нужные ей слова.
- Не нужно утруждать себя пустяками, - на чистейшем английском языке заговорила стюардесса. – Меня зовут Женя, и я готова выполнить любое ваше желание, конечно в пределах разумного. Итак, господа, я слушаю вас.
Бритни, совсем смутившись, пробормотала:
- О, простите, Джейн, я крайне удивлена такой высокой образованности русских людей. Кстати, у вас прекрасное произношение, которому может позавидовать любой наш американец.
- Это моя профессия и работа, - тихо ответила стюардесса, доставая из карманчика авторучку и блокнот. – Я вас внимательно слушаю, мисс.
- Джейн, нельзя ли вас попросить принести мне и моим товарищам ещё немного чипсов и русской водки. Знаете, я просто в восторге от вашего лайнера и от уровня комфорта в нём, что и хочу подкрепить изрядной дозой спиртного. Как вы на это смотрите, Джейн?
Стюардесса, несколько смутившись от неожиданной просьбы пассажирки, быстро отреагировала:
- К сожалению, господа, крепкими спиртными напитками мы не располагаем, а вот чипсами мы вас обеспечим до конца нашего полёта. Впрочем, могу предложить вам целый набор сухих вин, как нашего отечественного производства, так и зарубежного.
- О,кей, Джейн, - засмеялась американка, - я так и подумала, что со свободой и демократией у русских не всё в порядке. Ладно, тащите сухое вино.
Стюардесса, немного нервничая, поправила на себе униформу и, стараясь сдерживать раздражение, с улыбкой на лице ответила:
- Вы напрасно спешите делать выводы по поводу нашей свободы и демократии, о которых, я полагаю, вам ещё достаточно мало известно. Тем более что русская водка никак не связана ни со свободой и уж тем более с демократией. Просто члены нашего экипажа заботятся о вашем здоровье и благополучии в процессе длительного перелёта через Атлантику. Где гарантия того, что кто-то из пассажиров, выпив, скажем, двести-триста грамм водки, не устроит дебош в салонах самолёта? Можете себе представить, что за всем этим последует, если такой или группа таких пассажиров начнут безобразничать и совершать противоправные действия.
- О да, госпожа Джейн, - горячо отреагировала американка на слова стюардессы. – Теперь я всё понимаю, простите меня.
- Ничего страшного, мисс, через две минуты я принесу вам две упаковки чипсов и пару бутылок марочного сухого вина из лучших погребов Испании и Франции.
Стюардесса, что-то записав себе в блокнотик, скрылась за дверью салона.
- Послушай, Бритни, - толкая в спину американку, заговорил Джон, - чего ты привязалась к этой русской, она всё равно ничего такого запретного не принесла бы тебе. Это тебе не Америка, где любые твои желания мгновенно исполняются, только плати. У этих русских мораль всегда была возведена в степень абсолюта.
- Молчи, болван, - зло огрызнулась Бритни на своего соседа, - тебе бы только хорошо пожрать и всё, а вот по-настоящему расслабиться ты уже давно не в состоянии. Но я всё же перехитрю эту русскую упрямицу, – засмеялась американка, обнажив передний ряд белоснежных зубов. – В моей ручной клади лежит кое-что такое, что в полной мере взбодрит меня и отвлечёт от мрачных мыслей.
Американка встала с кресла, протянув руку к багажной полке, и в тот же момент самолёт резко качнуло в сторону. От неожиданного манёвра авиалайнера Бритни сорвало с места и бросило в проход салона. Самолёт начало трясти и кидать из стороны в сторону.
- Чёрт меня дери, это ещё что за фокусы, - испуганно заглядывая в иллюминатор салона, испуганно закричал Джон. – У меня такое ощущение, Билл, что русские пилоты совсем разучились летать.
- Джон, ты в своей полицейской академии окончательно распрощался с рассудком, - почти ползком добираясь до своего кресла и лихорадочно застёгивая на своих тощих бёдрах ремень безопасности, засмеялась Бритни. – Ты, толстячок, хотя бы почаще заглядывал в окна салона. Неужели тебе не ясно, что мы входим в зону грозового фронта, и нас с вами, господа, ждут большие испытания на всё время пролёта самолёта через этот чёрный ужас. А вот что бы нам всем не было так страшно и тоскливо в этот период времени я предлагаю вам всем принять на душу немного крепкого спиртного. Я полагаю, что после этого нам уже не будут страшны никакие неурядицы на русском авиалайнере. Ну, что, господа, как говорят в России – вздрогнем!
Бритни протянула руку к багажной полке и ловким движением извлекла из походной сумки пластиковую фляжку с виски.
Между тем авиалайнер кидало из стороны в сторону, а законцовки плоскостей крыльев совершали колебательные движения вверх и вниз с максимальной частотой и амплитудой.
- Слушай, Бритни, - каждый раз, испуганно хватаясь руками за подлокотники кресла, хрипел Билл, - а эта посудина сможет выдержать такие встряски или всё же мы плюхнемся в Атлантику?
- А ты, Билл, поменьше думай, а лучше вот сделай несколько глотков из моей фляжки, и все твои горести и проблемы сразу же отойдут на второй план.
Американка сунула в руку своему соседу уже сильно початую фляжку с зельем и отвернулась к окну.
После нескольких часов беспокойного полёта в сильном грозовом фронте герои нашего повествования всё же благополучно приземлились в аэропорту одного из крупных городов России. Авиалайнер, грациозно совершив в небе необходимые предпосадочные манёвры, постоянно гася огромную скорость, плавно заскользил по взлётной полосе аэропорта. До того царившая в салонах авиалайнера гнетущая атмосфера лёгкой паники сменилась на откровенную радость и необыкновенное оживление.
- Хватит уничтожать чипсы, Джон, - толкая своего соседа в бок, ехидно заметила Бритни, - смотри не лопни. Да и потом пора нам всем приобрести вполне человеческий парадный вид.
Бритни достала из сумки косметичку и быстрыми движениями привела своё личико в приличное состояние. Сунув в рот пару пластинок жевательной резинки, американка нажала на кнопку вызова стюардессы.
- Слушаю вас мисс, - услышала Бритни над своей головой голос стюардессы, - что желаете? Хочу сразу же поздравить вас и ваших коллег с благополучным прибытием на российскую землю.
У Бритни после принятия значительной дозы спиртного сильно шумело в голове и стучало в висках, но она всё же нашла в себе силы невозмутимо осведомиться:
- Прекрасно, Джейн, вы только что упомянули о благополучном завершении нашего полёта, а что, могло быть и наоборот?
- Ну, мисс, от этого не застрахована ни одна авиакомпания мира, в том числе и наша. К нашей большой радости полёт уже завершён, и через несколько минут авиалайнер подрулит к приёмному терминалу, через который вы сможете пройти в уютный холл и расслабиться.
- Ну, скажем, последнее мне уже совершенно ни к чему, я уже в достаточной степени расслабилась. А вот выпить одну – две чашки крепкого кофе мне совершенно необходимо.
- Мисс, всё это вы сможете осуществить именно в холле аэровокзала, где на ваш выбор будут представлены различного рода кафе и бары.
Американка, тяжело вздохнув, не спеша стала пробираться к выходу из самолёта. Город встретил заокеанских визитёров сильным ветром и противным моросящим дождём.
- Боже праведный, - с нескрываемым раздражением зло заметила Бритни, смахивая с лица капли дождя, - уж могли эти русские на время нашего прилёта разогнать над аэропортом тучи. И это всё ты, Джон – обжора, со своими чипсами, совершенно сбил меня с толку. Надо же мне было заблаговременно позаботиться о зонтике или плаще. Вот теперь придётся неизвестно сколько торчать под дождём у здания аэропорта в ожидании российских властей.
- Мисс Бритни, вы напрасно всякий раз придираетесь ко мне, ставя меня в неловкое положение перед русскими. Тоже мне, нашли себе мальчика для битья. Я очень просто могу обратиться в наше представительство с просьбой освободить меня от вашей дурацкой опеки.
Джон, обиженно надув щёки, отвернулся от американки.
- Ну, ладно, толстячок, извини меня. Я действительно уж чересчур сильно опекаю тебя.
Бритни, быстро приблизившись к Джону, по-отечески чмокнула его в щёку, оставив на ней яркий отпечаток от губной помады.
Между тем дождь продолжался, а тройка американцев всё продолжала нервно топтаться у здания аэропорта, уже ни на что не надеясь.
- Слушай, Бритни, - осторожно озираясь по сторонам, тихо проговорил Билл, - может быть, эти русские совсем забыли, что сегодня у них запланирован наш прилёт?
- Всё может быть, дружище, - нервно засмеялась американка, поёживаясь от холодного ветра.
Наконец, из-за угла соседнего здания вынырнули две «Волги» с мигалками на крышах и стремительно приблизились к незадачливым визитёрам из США. Из первого автомобиля выскочил молодой человек в форме офицера полиции и, козырнув американцам, представился:
- Майор Павлов Максим Иванович к вашим услугам, господа! Приветствую вас на российской земле! Прошу меня извинить за досадную задержку. Меня известили о вашем прилёте почти в последнюю минуту. Я надеюсь, что это обстоятельство не помешает нам с вами плодотворно сотрудничать в процессе вашего пребывания у нас.
Майор широким жестом руки пригласил американцев проследовать в салон его «Волги». Дорога до центрального отделения полиции города заняла совсем немного времени, и уже через двадцать минут представителей американского правопорядка с хлебом и солью встречала миловидного вида девушка в лице капитана полиции Кристины Шарко.
Девушка, плавно приблизившись к американцам, на вытянутых руках предложила им символ русского гостеприимства. Джон, спрятавшись за спину Бритни, скошенными губами прошептал Биллу:
- Похоже, приятель, что эти русские собираются кормить нас только хлебом с солью. Этак мы и неделю у них не протянем.
Американцы продолжали молча стоять, осторожно оглядываясь по сторонам.
- Господа, отведайте нашего русского хлеба, - нежным голоском пропела Кристина и уже более настойчиво протянула американцам каравай белого пшеничного хлеба.
- Чёрт меня дери, - уже сильно раздражаясь, прошипел Билл Джону, - эта русская требует, чтобы мы незамедлительно съели эту гору хлеба с солью. Но у меня от такой сухой пищи может случиться заворот кишок. Да и потом у меня всё же лёгкий гастрит, который в любой момент может принять тяжёлую форму язвы.
- А ты, Билл, поменьше думай, ты уже не в Соединённых Штатах, а в России, где просто необходимо неукоснительно соблюдать их законы и обычаи, - принимая из рук Кристины душистый хлеб, широко заулыбался Джон.
На ломаном русском языке Джон поблагодарил Кристину за гостеприимство и быстрым движением обеих рук разломил хлеб на три части, не забыв при этом их густо посолить.
- Ешь, придурок, русский хлеб, - поворачивая голову в сторону Билла, вновь тихо прошипел Джон, - а то не видать нам положительных рецензий на нашу практику в российской полиции.
Американские полицейские с натянутыми улыбками на лицах опустились на ступеньки крыльца при входе в полицейский участок и принялись с большой скоростью уничтожать символ русского гостеприимства. На пороге полиции показалась фигура начальника участка – полковника Сергеева в парадной форме и с букетом алых роз в правой руке. Быстро подойдя к майору Павлову, полковник, не скрывая своего крайнего изумления, тихо поинтересовался:
- Максим Иванович, что здесь происходит, и почему наши почётные гости сидят на крыльце и жуют хлеб?
- Видите ли, товарищ полковник, видимо, эти господа не совсем знакомы с нашими русскими традициями и воспринимают всё буквально дословно. Мы им предложили хлеб и соль, а они это восприняли как нечто обязательное к немедленному исполнению.
- Так, всё ясно, - сердито нахмурился полковник, - этот цирк надо немедленно прекращать, а то с минуты на минуту должны приехать корреспонденты и во всей красе в своих газетах распишут, как мы издеваемся над представителями первой страны демократии и свободы. Чтобы через две минуты здесь присутствовал переводчик и объяснил этим клоунам в полицейской форме, что они несколько поспешили в своей благодарности к нашему гостеприимству. Давайте, майор, действуйте!
Уже через минуту рядом с американцами появилась фигура переводчика, который что-то стал нашёптывать на ухо Бритни. По мере того, как американка слушала переводчика, её глаза и лицо постепенно наполнялись улыбкой и смехом, и уже через несколько мгновений Бритни разразилась хохотом, которому последовали и её коллеги по службе. Не спеша поднявшись со своих мест и аккуратно положив недоеденные куски хлеба на поднос, американцы приняли положение «Смирно», козырнув русскому полковнику.
- Ну, вот, это уже совсем другое дело, - широко улыбаясь, проговорил полковник, преподнося Бритни букет роз. - Я рад, мисс, приветствовать в нашем городе представителей американской полиции, особенно в лице такой очаровательной девушки.
С благодарностью приняв букет, американка, нисколько не смутившись, ответила:
- Господин полковник, мне очень лестно из ваших рук принимать это подношение, тем более что моя команда этого пока не заслужила. Нас ещё не с чем поздравлять. Но всё же этот ваш джентльменский поступок мне нравится.
Полковник засмеялся и широким жестом руки пригласил американцев пройти в помещение полиции, незаметно для гостей подмигнув майору Павлову. В конференц-зале был накрыт праздничный стол по случаю прилёта представителей американской фемиды. По периметру круглого стола были расставлены удобные мягкие кресла, а несколько в стороне стояли два официанта в парадной форме и белых перчатках. Полковник достаточно хорошо позаботился о радушном приёме заокеанских гостей, выставив на стол всё мыслимое и немыслимое, что можно было только придумать, оперативно доставленное из местного ресторана первого класса «Альбатрос».
- Господа, - торжественно начал своё выступление полковник, - должен сказать, что сегодня у нас с вами особенный день. Мы открываем новую страницу в деловых и политических отношениях между двумя нашими странами! Благодаря международной разрядке и окончанию холодной войны мы имеем возможность беспрепятственно делиться друг с другом опытом в расследовании особо тяжких преступлений и правонарушений. Господа, я предлагаю вам пройти за этот наш скромный стол и парами тостов отметить это знаменательное событие в отношениях между нашими странами.
Американцы как-то неуверенно подошли к столу и опустились в кресла.
- Слушай, Джон, - наклоняясь к уху друга, горячо зашептал Билл, - неужели эту гору спиртного и еды можно съесть за один присест? Между прочим, я тебе сильно завидую, поскольку, у тебя, обжорка, сегодня состоится настоящий праздник.
Джон жадными глазами смотрел на уставленный всякими яствами и обильной снедью стол, и его душа наполнялась светлой радостью от предвкушения предстоящей трапезы.
Полковник, утомлённый своей речью, не спеша опустился в кресло и рукой сделал знак официантам, которые незамедлительно и быстро наполнили стаканы водкой. Американцы с нескрываемым удивлением смотрели на гранёные стаканы, наполовину наполненные спиртным, и не решались взять их в свои руки. Наступила гнетущая тишина, которую поспешил развеять майор Павлов:
- Господа, пусть вас не смущает тот набор сосудов, из которых нам с вами предстоит пить. Я приношу вам свои извинения за ту халатность наших официантов, которые при транспортировке фужеров и рюмок из нашего лучшего ресторана сумели всё-таки их разбить. Мы вынуждены были, как говорится, обойтись только тем, что у нас было в полиции. Я полагаю, господа, что такая мелочь не испортит вашего настроения, и мы продолжим нашу торжественную встречу.
Майор поднял наполовину наполненный стакан и в два глотка осушил его. Аккуратно двумя пальцами взяв с тарелки солёный огурчик, майор кивком головы предложил американцам последовать его примеру. Джон и Билл продолжали с удивлением рассматривать предложенные им гранёные стаканы и всё не решались последовать примеру русского коллеги.
- Идиоты, - скосив рот в сторону Джона, сердито прошипела Бритни, - чего вы тянете. Вам же на чисто английском языке объяснили, что это их национальная посуда, из которой им так привычно пить. Делайте как я, - тихо простонала американка, залпом опорожняя предложенный ей стакан с водкой.
От крепчайшего напитка у Бритни перехватило дыхание, и она надолго закашлялась. Но уже через несколько мгновений по телу американки разлилась приятная горячая волна, и уже совершенно не отдавая отчёта своим словам, Бритни проговорила:
- Господа, я тронута вашим радушным приёмом, но смею вас заверить, что и на русской земле мы сумеем навести полный порядок, освободив вашу страну от криминала и всякой дряни.
- Это на что же намекает эта худосочная брюнетка? - наклоняясь к уху майора, с недоумением в голосе недовольно заметил полковник.
- Это не должно вас пугать, Леонид Иванович, - спокойно ответил майор, - американцы до сих пор никак не могут отделаться от великодержавного шовинизма. А отсюда у них постоянные проблемы с некоторыми государствами, которые не могут терпеть никакой опеки.
Между тем Джон и Билл быстро последовали примеру своего начальника, почти в таком же темпе опустошив свои стаканы. Джон, жестом пригласив к себе официанта, на ломаном русском языке попросил его вторично наполнить его стакан. После значительных доз спиртного у американцев окончательно развязались языки, и уже совершенно не стесняясь, заокеанские визитёры понесли всякую чушь в отношении российской полиции и криминальных группировок. Джон, воодушевлённый большим количеством разнообразных блюд, с проворностью циркового трюкача проглатывал одно блюдо за другим, которые усердно предлагали ему официанты. Через полтора часа такой обильной трапезы наши заокеанские гости, совершенно одуревшие от крепкого русского напитка, во всё горло заголосили гимн Америки, обхватив руками друг друга за плечи и раскачиваясь в такт мелодии гимна.
- Так, Максим, - уже не скрывая своего раздражения, обратился полковник к майору, пора прекращать этот балаган. Мне через двадцать минут необходимо быть на совещании в управлении МВД, а вы пока организуйте этим заокеанским певцам быстрый переезд в гостиницу, а то они мне здесь по кирпичику разнесут помещение полиции.
- Леонид Иванович, а в какую гостиницу мне их определить? Дело в том, что самая лучшая наша гостиница в данный момент занята делегацией на научный семинар по внедрению передовых технологий в электронике.
Полковник, достав сигарету, надолго задумался.
- Значит так, майор! Я полагаю, что эти полицейские стажёры не отличаются особым интеллектом и деликатностью, а посему предоставьте им кров в любой из свободных гостиниц нашего города. Вам всё ясно, майор? Выполняйте!
- Слушаюсь, Леонид Иванович, - быстро отрапортовал майор, обратив свой взор на разбушевавшихся американцев.
***
В голове у Бритни что-то противно звенело и щёлкало. С трудом открыв глаза, она долго не могла понять, где она и что с ней. Медленно скосив глаза в сторону, американка увидела в двух метрах от себя диван, на котором огромной бесформенной массой возлежал Джон и громко храпел.
- Проклятый обжора, - с ненавистью глядя на этот мешок мяса, мысленно резюмировала Бритни, - нажрался и напился как свинья.
С трудом поднявшись с постели Бритни с некоторым удивлением стала рассматривать предоставленные ей и её подопечным хоромы. Гостиница, в которую их определил майор Павлов, не отличалась особой чистотой и удобствами. Обычно в ней присутствовал постоянный контингент людей в лице различного рода командировочных, студентов и гастарбайтеров. Но всё же американцам в какой-то степени повезло, поскольку майор поселил их в трёхместный номер с относительно всеми удобствами. Номер состоял из трёх комнат, туалета и душевой кабинки. При первом же взгляде на стены и потолок помещений можно было понять, что ремонт в гостинице производился довольно давно. Обои на стенах в нескольких местах были порваны и имели какой-то тусклый и невыразительный вид. Пол помещений был застелен тонким цветным линолеумом, который во многих местах уже дал трещины или безнадёжно облысел. Но всё же на чисто вымытых окнах висели белоснежные занавески, а постельное бельё было безукоризненно чистым и накрахмаленным.
Внимательно осмотрев всё помещение, американка не спеша подошла к дивану, на котором спал Джон, и слегка двумя ладошками потрепала его по щекам.
- Ну, ну, сколько можно спать, боров ты мой ненаглядный, - нежно пропела Бритни спящему полицейскому. – В конце концов, что о нас подумают наши коллеги из российской полиции, если мы ещё до сих пор не можем прийти в себя.
Джон что-то бессвязное пробурчал в ответ и повернулся на другой бок.
В дверь кто-то постучал, и Бритни поспешила открыть неожиданному гостю. На пороге номера стояла Кристина Шарко в безукоризненно отутюженной полицейской форме и как-то загадочно улыбалась.
- О, хэллоу, Кристи, - сразу обрадовалась американка, быстро поправляя на голове спутанные волосы. – Мисс, я прошу извинить нас за вчерашний вечер. Мы, кажется, немного перебрали лишнего и очень хотим, чтобы вчерашние события оставили в вашей памяти только положительный след.
Американка подошла к креслу и накинула на свои худые плечи форменную тужурку.
- Кристи, что же вы стоите на пороге, проходите в номер, - выдвигая из-за стола стул, тихо предложила Бритни. – Не обращайте внимания на моих друзей, им потребуется ещё некоторое время, чтобы прийти в себя. Вы знаете, Кристи, я никогда не думала, что русская водка так быстро валит людей с ног.
- Что есть, то есть, – с лукавой улыбкой заметила Кристина, доставая из чёрной папки какой-то документ.
- Что это, - сразу же насторожилась Бритни, - неужели меня с моими товарищами выдворяют из России за наше непристойное поведение?
Кристина, аккуратно положив документ на стол, проговорила спокойным голосом:
- Ну, что вы, Бритни, никто не собирается вас выдворять за пределы России, тем более что такое поведение за столом в какие-то празднества и торжества считаются в России почти нормой поведения. Я принесла вам план наших с вами мероприятий на предстоящий месяц. Сегодня я чувствую, что вы ещё не совсем в надлежащей форме и поэтому до завтрашнего дня отдыхайте, набирайтесь сил, а утречком мы вас ожидаем у себя в полицейском участке. Ровно в десять часов утра я пришлю за вами дежурную машину.
Кристина, козырнув Бритни, быстро скрылась за дверью. Американка закрыла на защёлку входную дверь и повернулась к своим спящим товарищам Джону и Биллу. Достав из кармана полицейский свисток, девушка пронзительно засвистела. Джон и Билл моментально вскочили на ноги и приняли положение «Смирно!»
- Ну, что, придурки, вы ещё долго будете прохлаждаться в ваших постелях или всё-таки займётесь делом? – кладя обратно в карман свисток, язвительно произнесла Бритни.
Полицейские, моментально сбросив с себя остатки сна, принялись лихорадочно натягивать на себя служебную униформу.
- Значит так, уже более спокойным голосом заговорила Бритни, - мне сегодня российский офицер Кристи доставила план нашей совместной работы на предстоящий период времени, и мы не имеем никакого права разочаровывать её в нашем безусловном превосходстве в поимке и обезвреживании преступников. Сегодня российская сторона делает нам скидку на наше физическое и моральное состояние после вчерашнего обильного возлияния. Этот день полностью предоставлен нам для приведения себя в порядок и для ознакомления с городом.
***
В полицейском участке под началом полковника Сергеева проходило срочное заседание. Судя по суровому лицу начальника, можно было предположить, что обсуждался достаточно серьёзный и безотлагательный вопрос.
- Товарищи офицеры, - обратился полковник к своим подчинённым, - не мне вам напоминать, что криминальная обстановка в нашем городе оставляет желать лучшего. На нашем участке висит уже семь нераскрытых преступлений, и заметьте, особо тяжких. Мне уже несколько раз звонили из управления МВД с требованием немедленного объяснения этого прискорбного факта. Должен вам, товарищи, прямо сказать, что я больше не намерен терпеть это форменное безобразие и требую от личного состава напряжённой и эффективной работы по раскрытию, как многие из вас считают, нераскрываемых, глухих преступлений. Кстати, наши американские коллеги уже неоднократно предлагали нам свою помощь, учитывая их богатый опыт в этом вопросе и прекрасное техническое и электронное оснащение их сотрудников. И вот, наконец, к нам на стажировку прибыли трое молодых полицейских, которые непременно внесут свою лепту в раскрытии ряда «глухарей», Итак, товарищи офицеры, у кого какое будет мнение на этот счёт, прошу докладывать.
С места поднялась капитан Кристина Шарко.
- Разрешите мне, товарищ полковник,
- Можете сесть, товарищ капитан, улыбнулся полковник, закуривая сигарету, - я внимательно слушаю вас.
Кристина, тяжело вздохнув и поправив на руке золотой браслетик, скромно заметила:
- Леонид Иванович, о какой раскрываемости может идти речь, если мы все работаем на устаревшем оборудовании. Почти все криминальные группировки в нашем городе оснащены самими современными средствами связи и транспортом, что позволяет им очень быстро реагировать на проводимые нами мероприятия. Я уже неоднократно докладывала вам, что с нашими индивидуальными рациями просто невозможно работать. А наш спецтранспорт представляет из себя груду металлолома на колёсах. Почему, Леонид Иванович, у бандитов и воров в законе есть всё, а мы всё топчемся на месте и не можем достучаться до определённого уровня структур в России, которые бы смогли всё это нам предоставить.
Кристина села на своё место, вопросительно посмотрев на майора Павлова, который о чём-то оживлённо перешёптывался с соседом. Полковник, сильно затянувшись сигаретой, устремил свой тяжёлый взгляд на Кристину
- Капитан Шарко, - немного нервничая начал полковник, - мне достаточно хорошо известны все те факты, о которых вы только что изволили нам доложить. Да, сейчас нашей стране трудно. Мы только начали выходить из затяжного кризиса, который больно ударил по нашей экономике, производству, ну и конечно по различным службам. Но многие вопросы уже решаются, и я полагаю, что в недалёком будущем у нас появится возможность стопроцентной раскрываемости любых преступлений.
Полковник сделал небольшую паузу и с недовольным видом обратился к майору Павлову:
- Максим Иванович, о чём это вы так оживлённо беседуете с вашим соседом? Какую тему вы с ним обсуждаете? Может быть, вы и нас всех посвятите в свои секреты. Да, и потом, что вы можете сказать о приданных нам на время стажировки выпускников американской полицейской академии? Мы слушаем вас!
Напоследок что-то шепнув на ухо своему соседу, майор быстро поднялся со своего места.
- Товарищ полковник, у меня от вас нет никаких секретов. Мы с капитаном обменивались мнениями о вчерашнем поведении наших заокеанских коллег. Вы знаете, Леонид Иванович, эта тройка американцев произвела на меня совершенно удручающее впечатление.
- В чём это конкретно выражается, поясните, - вставая из-за стола, нахмурился полковник.
- А вы заметили, как они одеты. Вся их униформа представляет из себя какой-то яркий маскарад. От обилия жетонов и различного рода нашлёпок у меня просто рябит в глазах, несмотря уже на целый ряд совершенно ненужных орудий обороны или задержания. Всё это висит у каждого из них как игрушки на новогодней ёлке. Кроме всего прочего, они удивительно эгоистичны и кичливы. Да и с интеллектом у них не всё в порядке. Вспомните хотя бы тот эпизод с караваем хлеба. Неужели они не знакомы с такой элементарной русской традицией. И нам с такими людьми придётся работать. Леонид Иванович, эти люди совершенно не вписываются в нашу суровую действительность, и я полагаю, что они принесут только вред нашему делу борьбы с криминалом.
- Мне понятно ваше мнение, майор, садитесь, - сердито заметил полковник. – Тем не менее, нашему коллективу придётся бок обок работать с этим материалом, и другого пути у нас нет. Значит так, майор! Назначаю вас старшим в экспериментальной группе, в состав которой войдут капитан Шарко и эта группа американцев. Я думаю, что мы всё же сможем кое-чему поучиться у них, а они и для себя найдут что-то полезное в наших оперативных действиях. Итак, товарищи, с завтрашнего дня приступайте к конкретной работе с нашими заокеанскими коллегами. Всё, оперативное совещание закончено!
***
Переодевшись в гражданскую одежду и плотно позавтракав в гостиничном кафе, американская троица не спеша отправилась на прогулку по городу. Навстречу им спешили прохожие, озадаченные проблемами предстоящего трудового дня.
Бритни шла несколько впереди своих подопечных товарищей и с нескрываемым удивлением рассматривала проходящих мимо неё людей и витрины магазинов. В её молодом сознании никак не укладывался тот факт, что Россия уже давно иная, что многое изменилось из того негативного, о чём им так долго и часто внушали американские СМИ. По тротуарам шли обыкновенные, прилично одетые, люди, а витрины магазинов были заполнены различного рода товарами. Бритни остановилась у газетного киоска и на плохом русском языке скромно осведомилась:
- Простите, мисс, вы не могли бы продать мне три номера газеты «Правда». Видите ли, я очень давно не была в России, и мне страшно хочется узнать о последних новостях.
Газетчица, с удивлением взглянув на странную девушку, с иронией в голосе заметила:
- О последних новостях, девушка, вам лучше всего расскажет такая газета как «Совершенно секретно» и ряд других, которые в большом выборе представлены в моём киоске. А вот «Правда» у нас появляется крайне редко. Знаете, наш народ в своё время досыта наелся ею, и теперь у многих наших людей постоянная отрыжка от неё.
- Нет, спасибо, мисс, - широко улыбаясь, быстро ответила американка, - этого добра и у нас хватает - одна реклама и надоевший всем криминал.
Газетчица, пожав плечами, отвернулась от Бритни и не торопясь извлекла из сумки термос с горячим чаем.
Джон и Билл стояли на краю тротуара и с открытыми ртами разглядывали проезжающие мимо них автомобили.
- Джон, а мне ещё в колледже говорили, что у русских по дорогам бегают лишь «Москвичи», «Жигули» да «Волги», - доставая из кармана фотокамеру, недовольно проворчал Билл. – А здесь я наблюдаю необыкновенное разнообразие автомобилей зарубежных фирм.
- Ну что уставились, - подходя к парням, засмеялась Бритни, - первый раз увидели живой автомобиль, что ли? Россия, как вам известно, взяла курс на рыночную экономику, а отсюда и всё это разнообразие. Ладно, Билл, я что-то совсем обалдела от всего увиденного в этом городе. Давайте, друзья, поищем какой-нибудь скверик, где можно будет спокойно отдохнуть в тишине и расслабиться.
- Легко сказать – найти и расслабиться, - угрюмо взглянув на девушку, проворчал Джон. – Где, интересно, в этом большом городе искать скверики и парки? Нам надо было заблаговременно позаботиться об этом. Для этой цели у администратора гостиницы всегда можно найти путеводитель по городу. Вы, мисс, как всегда не на высоте.
- Джон, как ты мне надоел своим нытьём, - доставая из сумочки зеркальце и губную помаду, усмехнулась Бритни. – Ты не забывай, обжорка, что Россия просто наводнена огромным количеством добрых и отзывчивых людей, которые в любой момент могут прийти тебе на помощь. Да и для чего мы столько сил потратили для изучения их трудного языка?
Бритни подошла к какой-то пожилой женщине и, постоянно путаясь и сбиваясь, попыталась объяснить ей свою проблему.
- А, так вы американцы, что ли? – искренне удивилась женщина, - конечно, я сейчас вам всё объясню. Значит так! Вам следует по этой улице пройти два квартала вперёд и сразу же повернуть направо. Далее надо идти до памятника маршалу Жукову. Вот как раз слева от него вы увидите прекрасный парк, кстати – гордость нашего города.
- О, большое спасибо, мисс, за столь подробное объяснение. Теперь-то мы непременно найдём этот парк.
Учтиво поклонившись женщине, американка вернулась к своим подчинённым.
- Ну, что, господа, я надеюсь, что вы помните, как выглядел маршал Жуков в те далёкие военные годы, тем более что рядом с памятником располагается именно то, что позволит нам в полной мере расслабиться и отдохнуть.
Американка неспешной походкой направилась в указанном женщиной направлении. Джон и Билл засеменили за своим начальником.
- Чёрт меня возьми, какая жара, - доставая из кармана брюк носовой платок, занервничал Джон. – Действительно, эту Россию умом не понять – то дождь тебе, то сразу же солнце с жарой.
- Кстати, мисс, - с раздражением заметил Билл, - мы уже полтора часа шлёпаем по тротуарам этого большого города и ещё не встретили ни одного военного памятника. Может быть, эта старуха направила нас по ложному пути? Знаете, мисс, я всё-таки не совсем доверяю этим русским. Они зачастую сильно лукавят.
Бритни остановилась, смерив Билла презрительным взглядом.
- Ты, Билл, хотя бы в свободное от службы время занялся изучением книг русских классических писателей, тогда бы сразу ощутил всю глубину и высокую духовность большинства людей в этой необъятной стране.
- А что вы, мисс, можете мне посоветовать прочесть, - заинтересованно заглядывая в глаза американке, спросил Билл.
- Ну, хотя бы «Войну и мир» Толстого или «Преступление и наказание» Достоевского. Кстати говоря, и русская поэзия в корне изменила бы твоё отношение к России. Ладно, господа, хватит об этом. А ведь действительно, у меня такое ощущение, что нас всё же направили не туда, куда надо. Между прочим, мы уже с вами прошли мимо двух памятников каким-то русским деятелям, но они все были в гражданской одежде и без знаков воинской доблести.
Бритни немного сбавила шаг, а через несколько мгновений и вовсе остановилась.
- Так, господа, здесь что-то не так.
- Да вот он парк, - радостно воскликнул Джон, рукой указывая на маячивший вдали очередной памятник.
Бритни и Билл повернули свои головы в указанном их товарищем направлении. И действительно, в двухстах метрах от них явно прослеживался памятник какой-то исторической личности, в окружении пышной растительности.
- Боже праведный, как я устала от вас идиотов и от этой проклятой жары, вытирая лоб и шею носовым платком, простонала Бритни.
- Мисс, я полагаю, что на этот раз мы всё же выйдем к памятнику Жукову, если вы только очень хорошо помните портрет маршала, - ехидно улыбаясь, неудачно пошутил Джон.
Через десять минут американцы уже сидели на скамейке в глубине парка и наслаждались прохладной тенью от раскидистого клёна. Всё говорило о том, что вскоре разразится сильнейшая гроза. Небо постепенно заволакивали тяжёлые чёрные тучи, а одинокие прохожие доставали складные зонтики из своих сумок и пакетов.
- Слушайте, а кто-нибудь из вас прихватил с собой зонт или нет, - с надеждой заглядывая в лица своих подопечных, осторожно поинтересовалась Бритни. – По моим скромным подсчётам обратная дорога до нашей гостиницы займёт не менее двух часов. Мы все промокнем до нитки.
- Нет, мы ничего не взяли с собой, - дружно и почти хором ответили Билл с Джоном. - Мы, мисс, понадеялись на вашу безусловную интуицию в любом сложном вопросе находить единственно правильное решение.
- О, Боже, и кого только приставили ко мне на этот проклятый месяц, - с ожесточением выплёвывая жевательную резинку на зелёный газон, сердито прошипела Бритни. – Ну, ни шагу не могут без меня ступить, тем более решить самую простую логическую задачку с погодой.
Во время отчаянного монолога американки неизвестно откуда и как появился празднично одетый пожилой мужчина и, галантно кланяясь Бритни, заговорил тихим бархатным голосом:
- Господа, прошу простить меня, что я вмешиваюсь в ваш спор, но вашему горю можно очень легко помочь. Разрешите представиться – Свешин Пётр Петрович – адвокат. Судя по всему, вы иностранцы и ещё не совсем хорошо знакомы с нашим замечательным городом
- Мы американцы, сэр, - дружелюбно ответила Бритни, - и хотим как можно скорее обрести крышу над головой. Мне кажется, что сейчас хлынет настоящий ливень.
- Ну, я так и понял, мисс, - тихо засмеялся мужчина, доставая из кармана пачку дорогих сигарет. – Вы курите, мисс, или нет? Лично я предпочитаю курить сигареты только вашей страны. Знаете, сигареты нашего государства имеют какой-то специфический вкус, от которого просто мутит. Кстати, мисс, тут в пятистах метрах от парка я снял прекрасное кафе для моей дочки. У неё сегодня такое торжество – свадьба! Между прочим, мисс, мои родственники в далёкие семидесятые годы прошлого века эмигрировали в США. В настоящий момент они проживают в Вашингтоне и очень тепло отзываются о вашей славной стране свободы и истинной демократии!
- Кто бы сомневался в этом, сэр, - с улыбкой ответила Бритни, игриво стреляя глазками в сторону пожилого мужчины.
- Простите, мисс, если только это не секрет, как ваше имя, - аккуратно поправляя на белоснежной рубашке чёрную бабочку, поинтересовался Пётр Петрович.
- Меня зовут Бритни, а моих товарищей Джон и Билл. В вашем городе мы появились не случайно, и у нас много работы впереди.
- Господа, поскольку в вашем лице я встретил людей, о которых мне с такой любовью пишут мои родственники из Вашингтона, то я прошу вас разделить со мной и моей дочерью нашу общую радость появления на свет новой счастливой семьи.
Между тем первые крупные капли дождя известили американцев о том, что сильнейшей грозы им всё же не избежать.
- Мисс Бритни, - вновь тихим баритоном заговорил Пётр Петрович, - здесь в ста метрах от парка припаркован мой автомобиль, который уже через две минуты доставит вас в один из лучших ресторанов нашего города. Господа, мне будет очень тяжело услышать из ваших уст отказ.
- Соглашайтесь, мисс, - горячо зашептал в ухо американке Джон, - иначе он передумает. Да и пора бы нам чего-нибудь перекусить. Лично у меня уже давно под ложечкой сосёт.
- Молчи, идиот, я и без тебя вижу, что это вполне приличный гражданин, и, пожалуй, я приму его приглашение, - скосив рот в сторону Джона, тихо прошипела Бритни.
- Простите, сэр, - широко заулыбалась американка, - но, мы же с вами совсем не знакомы. Да и нам как-то неудобно смущать вас и ваших гостей нашим присутствием.
- Это всё глупости и предрассудки, уважаемые господа, - засмеялся Пётр Петрович, нежно беря Бритни под руку.
Уже через пять минут Бритни со своими товарищами сидела в просторном форде последней модели и с ужасом наблюдала за буйством природы за окном автомобиля.
- Господа, мне очень неудобно, - обернувшись к американцам, проговорил Пётр Петрович, - но мне ненадолго необходимо заехать домой и забрать свадебный подарок для дочери. Я надеюсь, что вы не будете возражать?
- В таком автомобиле, сэр, я готова ехать с вами хоть на край света, – одаривая незнакомого мужчину лучезарной улыбкой, пошутила Бритни.
- Ну, вот и хорошо, - как-то сразу засуетился Пётр Петрович и включил зажигание. Но, господа, я должен вас предупредить, что это займёт немного больше времени, чем вы предполагаете.
- Хорошо, сэр, мы согласны, - бодро ответил Джон, обильно облизывая свои толстые губы.
Ливень не прекращался ни на минуту. На улицах города сильно стемнело, и уже за стеной дождя в пяти метрах невозможно было разглядеть что-либо. Автомобиль, набирая скорость, нёсся по мокрым мостовым города, превратившихся уже в сплошные реки. Американцы, постоянно крестясь и с испугом вглядываясь в чёрное от грозовых туч небо, тихо перешёптывались между собой.
- Мисс, как вы думаете, чем русский адвокат угостит нас? – поглаживая свой безмерно выпирающий живот, поинтересовался Джон.
- У тебя, обжорка, только одно на уме – хорошо поесть и попить. А вот меня интересует совсем другое. Лично я никогда не была на русской свадьбе, и меня страшно интригует эта народная русская традиция. А вот чем меня угощать будут там, мне совершенно безразлично, - спокойно ответила Бритни.
Между тем движение автомобиля по мокрым улицам города уже тридцать минут и с прежней скоростью. Это обстоятельство уже стало беспокоить американцев. Бритни, деликатно кашлянув несколько раз, осторожно обратилась к водителю:
- Простите, сэр, не кажется ли вам, что мы наверняка опоздаем на свадьбу вашей дочери. Мы уже в течение сорока минут мчимся по мокрым от ливня улицам и неизвестно, когда доберёмся до вашего дома.
Пётр Петрович обернулся к Бритни и каким-то злым металлическим голосом проговорил:
- А это, красавица, не должно тебя волновать, сиди смирно и молчи.
- Извините, сэр, но мне совсем не нравится ваш тон. Что значит – сиди и молчи! Я имею полное право знать – куда и зачем меня везут, и когда мы прибудем на место.
Водитель нажал на какую-то кнопку на лицевой панели автомобиля, после чего его салон отделился от незадачливых пассажиров металлической перегородкой.
- Это ещё что такое? - с силой ударяя рукой в жёсткую перегородку, закричала Бритни. – Что вы себе позволяете, сэр? Немедленно остановите машину и выпустите нас. Мы подданные Соединённых Штатов Америки, и вы не имеете никакого права задерживать нас. Эти ваши последние слова и связанные с ними действия нисколько не отвечают традиционному русскому гостеприимству.
Бритни ещё сильнее кулаками забарабанила в перегородку. Через три минуты безуспешных попыток проломить перегородку Бритни услышала приглушенный голос водителя:
- Значит так, дорогие мои иностранцы, мы уже почти прибыли на место, и ещё раз напоминаю вам, чтобы вы сидели смирно и не дёргались. Вы немного погостите на моём ранчо, и я надеюсь, что очень скоро вы будете совершенно свободны. Вам всё понятно, господа, или нет?
- Сэр, - взволнованным голосом заговорил Джон, - но, вы же, обещали отвести нас в ресторан на свадьбу вашей дочери. Почему вы решили изменить ваши планы?
Бритни рукой быстро прикрыла рот Джону и с нескрываемой ненавистью прошептала ему в лицо:
- Молчи, болван, неужели ты до сих пор не понял, что мы в ловушке, и нас хотят как-то использовать.
Джон, задёргавшись всем телом, запричитал плаксивым голосом:
- Сэр, но мы не можем по своему усмотрению менять программу нашего визита в вашу страну. В противном случае у себя на родине мы потеряем работу.
- Ничего страшного, господа, - прозвучал голос Петра Петровича, - пока поживёте у меня по моей личной программе. А вот если вы будете много рассуждать или оказывать моим сотрудникам активное сопротивление, то потеряете не только свою работу, но свои жизни.
Джон продолжал трястись всем телом, ещё теснее прижимаясь к Бритни. После почти двухчасовой быстрой поездки на автомобиле Бритни вдруг каким-то шестым чувством ощутила, что они уже находятся не в черте города, а продолжают своё движение по грунтовой дороге. Их автомобиль бросало из стороны в сторону, и совсем не слышно было проезжающих мимо машин. Наконец, форд резко затормозил, и минут на пять в воздухе повисла томительная пауза, часто прерываемая всхлипываниями Джона.
- Хватит скулить, сосунок, - хлопая ладонью по затылку Джона, спокойно проговорила Бритни, - а то русские вообще перестанут считаться с нашим мнением и нашими правами. Теперь мне уже окончательно ясно, что мы похищены какой-то криминальной группировкой, которая в скором времени начнёт терроризировать наших родственников с целью выкупа нас за огромные деньги. Мне эта схема достаточно хорошо знакома. Но будем надеяться, господа, что о нашем похищении станет известно как российским правоохранительным органам, так и американским, и нас в скором времени освободят.
Между тем сработала автоматика разблокирования дверных замков автомобиля, и уже через мгновение все двери форда широко распахнулись. Перед американцами стоял Пётр Петрович и широко улыбался.
- Ну, что, голуби вы мои сизокрылые, небось, растрясли вас наши российские дороги.
Пётр Петрович рукой сделал кому-то знак и к нему присоединились ещё четверо мужчин в камуфляжной форме.
- Милости прошу на моё ранчо, господа, - засмеялся Пётр Петрович, кивком головы указывая на огромный участок земли, огороженный высоким забором. Заранее приношу вам свои глубокие извинения, но со свадьбами мы пока повременим, тем более что дочки у меня вообще нет. Но зато теперь у меня есть вы, и я надеюсь, что ваша троица поможет поправить финансовые дела моей фирмы.
Американцы медленно вышли из машины, с нескрываемым интересом оглядываясь по сторонам. Насколько хватало глаз, со всех сторон их окружал лес. Сами же они находились на огромном участке земли, тщательно очищенном от деревьев и кустарников. На участке стояло несколько одноэтажных домов с небольшими ангарами неопределённого назначения. В больших загонах паслись коровы, козы и другая парнокопытная мелочь.
- И что всё это значит, сэр, - напряжённо глядя в лицо Петру Петровичу, грозно заговорила Бритни. – Неужели вы думаете, что это так просто сойдёт вам с рук. Вы даже представить себе не можете, какая в скором времени закружится карусель нашего поиска и освобождения. Честно говоря, сэр, мне просто жаль вас и ваших подельников, которые, несомненно, вместе с вами предстанут перед судом за свои преступные дела.
- Ой, вот только не надо мне этого вашего патриотического пафоса, - улыбнулся Пётр Петрович. – Вы совсем не знакомы с российским менталитетом и менталитетом граждан нашей огромной страны. Но должен вам заметить, господа, что при примерном и спокойном вашем поведении вы не ощутите никаких неудобств и ограничений. Единственное, что вас будет постоянно ограничивать так это мой высокий забор. Мои люди сию минуту предоставят вам целый этаж в моём особняке, где к вашим услугам будет: телевидение, винный бар, спортзал, кафе и многое из того, что, безусловно, скрасит ваше временное заточение. Мы не причиним вам никакого вреда, разуется, если вы не окажете нам сопротивление.
Пётр Петрович, подойдя к одному из своих охранников, тихо промолвил:
- Иван, покажи моим гостям их новое место жительства и вручи им необходимые анкеты для регистрации.
ПРОДОЛЖЕНИЕ ПОСЛЕДУЕТ