PlushBear написал(а):Ветер кубарем гнал по улицам ворох снежинок, заметая их в дворовые арки. На тротуарах темнели лужи, сырость обволакивала, пробирая холодом до костей. Быстро темнело, но фонари безучастно чернели на столбах, улица освещалась лишь прямоугольниками окон. Прохожих было мало, и все они старательно смотрели под ноги.
сцена описана очень красиво, единственное, что бросилось в глаза, это - ворох снежинок и сырость, которые у меня в воображении никак не сочетаются
возможно это от того, что я ни разу не бывал в Питере, но у меня "ворох снежинок" ассоциируется с холодным и сухим климатом, по крайней мере на улице не должно быть луж
PlushBear написал(а):Никто не обратил внимания, как два причудливых вихря внезапно закружили на площади перед многоэтажным деловым центром. Вверх по спирали полетели снежинки, старые листья и фантики. Внезапно всё стихло, а на месте, где только что кружили вихри, образовалась пара мужчин средних лет.
и на них обрушились сверху листья, фантики и снежинки?
PlushBear написал(а):Подозрительно оглянувшись по сторонам
типа их никто не заметил? перед деловым центром то? где куча камер наблюдения?
PlushBear написал(а):Рыжий кивнул и отправил в урну длинный, как торпеда, и точный плевок:
этож как так надо плюнуть, чтобы изо рта вылетела торпеда?
PlushBear написал(а):Силенсио комо ун скорпио.
PlushBear написал(а):- И ки?
какая-то мешанина у вас из языков, похоже на португальский с примесями французского и испанского
"ун эскорпьон" или "ан скорпьон"
"ки" это - "кто" на испанском и французском
на португальском "и что?" будет как - "у ке?"
PlushBear написал(а):Се компрендо?
это на каком языке?
по-испански "понятно?" будет - "кларо?" или "компренде?"
по-французски - "сэ компри?" или "сэ клэр?"
прочитал первую часть, - не цепануло, абсолютно бессмысленная сцена
хотя персонажи проработаны хорошо, чувствуются эмоции