Форум начинающих писателей

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум начинающих писателей » Малая проза » О порядках на Портовом дворе


О порядках на Портовом дворе

Сообщений 1 страница 22 из 22

1

Аннотация
Олений замок стоит на вершине холма, грозно глядя на окрестные селения, что в страхе жмутся друг к другу подобно потрепанным овцам. Жестокий и своенравный лорд Бак ныне прикован к постели. Но даже тяжелая болезнь не смягчила его сурового нрава. День за днем проводит он у окна высокой башни, предаваясь воспоминаниям о давно ушедшей молодости. Его возлюбленные сыновья не столь часто покидают крепостные стены, чтобы почтить подданных своим присутствием. И старики, в чьей памяти еще не умерли деяния ушедших дней, не устают благодарить Господа за это.

0

2

Пролог. В Конюшнях
В Конюшнях только и было толку, что о молодом господине.
- Заявился весь в шелках, - рассказывал седой Мика за кружкой эля, - верхом на коне, на каком и сам король не прочь проскакать. Ему и кланяются, как королю. Думали, сын приблудный старого лорда. Кто знает, сколько у него таких по свету? Девки в краску, как его увидят. Так никто и не узнал. Двое суток пробыл, никто и не узнал. Да и как узнать? Не ребенок уже. Обличие у него, как у девицы, но плечи такие, что не обхватишь, и руки, будто из узлов вязанные. Только взгляд странный, как у дурака. Но не от глупости, конечно, а от ума большого. Так посмеялся, что и не понял никто. Долго думали.
Отец его таким же был: одним словом дорогу к богатству расчистил. Говорил складно: заслушаешься. Вроде, и пугливый был, а коня украл - так еще и у кого: у старого лорда! Украл и ускакал в город. Слуху от него не было восемь зим, а то и более. А потом коней привел милорду, целую связку - не сам, конечно: сам побоялся. Кони оказались, что надо: морды - огромные, ноги - длиннющие. Старый лорд похвалил. Но мальцу, которого с ними послали, руку все равно отхватил по самый локоть - за воровство. Служил он тому, кто украл, так что оно все одно по справедливости выходит. Обрубок мальчишке обмотали плащом и обратно отправили. Только бедняга кончился, так и не доехав до города. А потом и сам вор кончился. Ума он был большого: как рот откроет, так и не знай, что думать. И первой мысли не дождешься, а уже без штанов стоишь. Вот языком своим он и бился о лед, пока всю реку стоячую не переломал: захаживать в такие дворы начал, в какие не каждого высокородного пустят. Хотя еще неизвестно,  что труднее: зайти в них или из них выйти. Сын его с годами круглым отцом сделался. От матери - только лицо. Говорят, такой же бессовестный. Но это одни. Другие твердят, что совесть все-таки есть - тоже от матери перенял. Вот только кому верить, когда все толкуют по-разному?
Никто и не знал, чего он в Конюшни приехал. Вроде, должен был помнить, что делать тут нечего: все одно, от рождения до могилы. Чего сунулся? Что забыл? Как оказалось, забыл! Жениться вздумал - да на ком: на родной сестре!
"Милорд на сестре женился, - сказал. - Чем я хуже?.." Спеси в нем! Ох и спеси в нем! В одном только взгляде уже столько, что все внутри закипает. А еще и оказалось, что никакая она ему не сестра: посмеялся, никто и не понял. Да и как понять? Соврал, будто правду выпалил. Были и такие, кто хотел ему напомнить за шутки его. Вот только как напомнишь? Слуги за ним бегают, как за господином: взглянешь, и есть господин, хотя всем известно, что кровей он самых обыкновенных. Но странный. Глаза раскосые: иной раз и не поймешь, куда глядит.
И ведь жену ему предлагали - знатную, из Фомов. Рыжая снизу доверху. Лицо все в золоте. Так молодой господин давай нос ворочать: некрасивая, кривая. Да какая разница, кривая она или нет, когда отец за каждую ее веснушку по монете дает?
Фомы оскорбились его отказом, но мстить побоялись. Да и как не побояться? Его отец в такие дворы входывал, куда ни каждый благородный вхож. И слуги у него были. И корабли. Чего только боги не дали, так это лет долгих: кончился рано - вместе с женой. Пожил коротко, но врагов нажить успел.
Мальчонка потому и рос со своей девицей под одной крышей, чтоб они его не нашли. Отец-то его раструбил, будто он - благородных кровей, хотя всем известно, что пробабка его в веселом доме веселила каждого, у кого завалялась монета. Хотя, как же она могла веселить, когда веселого дома еще не построили? Только конюшни и стояли. Уже после они домами обросли. Так что о пробабке придумали, наверное. Кто его знает? Может, и не придумали.
Он с ранних годов себе на уме был. Такой же странный, как и его отец. Глаза в разные стороны глядят. Это его от мора так скрутило: больным привезли. Сперва и пускать не хотели. Кому ж оно надо? Столько их передохло в городе!
У гавани корабль прибился беспутный - отворили, а в нем ни одной живой души. Надо было сразу запереть, а они открытым оставили. Вот мор весь из него и вышел! Ходил от одной двери к другой и косил всех без разбору. И уж дела ему не было, шелка ты носишь или бечевкой подвязан. На Трех Холмах поступили иначе: потопили еще на подходе, когда их к берегу сносить стало - корабли эти. Вот только как их потопить можно, когда они из дерева сделаны? Не камнями же грузили. В столице не пустили их к себе и живы остались. А, может, и не потому. Может, боги их пощадили. Хотя, может, и врут все: может, и не было их вовсе, кораблей. Выдумали. Да и кто скажет наверняка?
Как родителям его костер сложили, так он и повредился умом. Думали, дурак-дураком. Да и как знать, что не дурак, ведь слова из него было не вытянуть. Ум, если и потерял, так нашел скоро. Разжился. Посмеется над тобой - только на третий день поймешь.
У нас не знали, что и думать, когда весть о женитьбе разнеслась. Сообразили наконец, что жениться на сестре он никак не мог, потому что сестры у него никогда и не было вовсе, да и братьев - тоже: все, чем отец разжился - все ему перешло до последней монеты. Ну, из того, что не растащили.
А девица тоже непростая оказалась: шестнадцатый год, а мужика не знала еще. Засиделась в девках. Не раз просили отдать ее, но старик всем отказывал. Хромой Олаф так рассердился, что рассказывать взялся, будто отец дочь родную для себя бережет. Разговоров было: бабы - они всему верят. Но хромому уж скоро напомнили за язык его. Более не болтает.
Старик-то сам сделать ничего не мог: как с одной рукой с такой детиной управиться? А, может, и не хотел. Может, дела ему не было до того, что болтали.
Старый лорд ему рук не рубил: много ли прока от однорукого? Кисть сама усохла. Боги его наказали. Никто не знает только, за что. Потому и городят всякое.
Он работы тяжелой совсем уже делать не может. Вот брат его и пригодился бы, но не хотел покойник молотом махать. Слышал я, и сбежал он лишь потому, что родитель его натаскивал: "Твой прадед подковы бил. Твой дед - бил. Я - бью. И ты, - говорит, - будешь..."
Отец их непростым человеком прослыл: такому возразить не выйдет. Говорили, ужиться не могли под одной крышей. Потому сын коня и украл у старого лорда. Но лучше бы не крал. Лучше бы остаться ему: пожил бы дольше. А, хотя, кто его знает? Судьба - штука подлая. Не уедишь. Не ускочишь даже.
Весь день спорили, сестра она господину или не сестра. Слухи ведь разные ходили. У господина-то волосы чернявые, как у отца были. А дядя в веснушках весь, да и дочь такая же. А ведь оба брата от одной бабы родились, и покойник, и живой. Да и от одного мужика, якобы. Но толки разные ходили. Была ли в них правда?
Решили, что все-таки не сестра она ему, и болтать тут нечего. Ведь не девка же из веселого дома! Слова дурного не услышишь от нее. Хотя, в Конюшнях у девок один путь: все от веселого дома зарекаются, вот только не убавляется в нем что-то.
Сынок старого лорда к дому тому и ехал, когда у него неприятность случилась - не успел и с холма спуститься. Хотел, чтоб старик показал, как одной рукой управляется. А тот и не знал, как к лошади подступиться: нрава дурного, черного. Ноги - длинющие. Такая лягнет - не встанешь.
Так вот господин молодой всю работу за него и сделал. Копыто зажал между коленями - все шелка в грязи. Все, что надо было обрезать - обрезал, что почистить только - почистил, где ударить - ударил. И так складно управился, как будто всю жизнь подковы бьет.
Пока он работал, сопляк клял старика, что мог. Дурак. Перекошенный. Калека. На что сдался ему? Только кормит за зря. Старик все стерпел - ни словом, ни взглядом - и молодого господина удержал, хотя тот и остер на язык. Ох и остер! Ухо проткнет!
Но взгляд у господина такой сделался, что не поймешь, плакать он вздумал или шею тебе ломать. А ведь и может с такими-то руками. Глаза-то у него уже ничего: смотреть можно в них. Можно и не заметить сразу, что перекошенным был. Но спеси в них! Спеси! Сам смеется над всеми, но смеха над собой не выносит. Девка его совсем иная: крови в них общей мало. Она-то все стерпит, а вот сам он терпеть не привык. Да и как терпеть от сопляка-то, хоть и благородного? Как за лошадь встанет, и не видно совсем: только ножки худенькие дрожат на ветру. И пятнадцати годков не исполнилось: шея совсем тонкая - молодой господин, при желании, заставил бы ее вертеться, как колесо у телеги. Так и желание, наверняка, заимелось. Не у него одного, к слову. Но что делать следом? Как покойник-отец уже не отделается: после такого и в город поедут, и за город - и за море, если понадобится. И корабли никакие не помогут, будь они неладны. Столько бед от них, кораблей.
Норовом мальчишка весь в старого лорда: грозный. Усов еще не отпустил, а девок сколько попортил! Веселого дома ему уже недостает. Молодых никто не выпускает, да и немолодых - тоже, а кто выпустит - тому и горе в дом.
Но нынче ни о нем говорят: в Конюшнях только и слышно, что о молодом господине. Хотя, какой он господин? Кровей самых обыкновенных, хотя толки ходят разные. Но спеси! Спеси в нем! Как в благородном, а то и поболее.
Скорее бы он уехал, господин молодой: забросил бы девку свою на кобылу и ускакал прочь, как его отец сделал. А-то ведь не доведет до добра
Запомните мое слово: не доведет!..

Отредактировано Графофил (05.02.2024 06:57:41)

0

3

Глава I. О порядках на Портовом Дворе
На Портовом дворе бороды не жалуют, ну а вшей - так и вовсе не терпят. Под три сотни душ обитает в нем, и у всех лица гладенькие, розовые - как у детишек. Ручки - чистые, ногти - подстрижены; на одеждах - ни пятнышка. Словом, ни чета тому сброду, что ездит от замка к замку, нанимаясь на службу знатным господам. Такие ведь и в курятник залезть могут. А, если не только животы скрутит, но и забавы какой захочется - так и не только в курятник полезут. И что с ними делать? Долго их терпели в округе, но больше не терпят: как повесили дюжину на въезде в Ручьи, так соваться им охоту и отбило. Дорога в тех краях всего одна остается, когда дожди поднимают воду - тянется среди рек, над пропастью: мимо покойничков не проскочишь. Сколько уж времени прошло: высохли на солнце, как сухари. Все, что можно было склевать, вороны склевали давно. А шеи все держат. Так они и висят, качаются.
На корабль таких никто не возьмет - и уж тем более, с конем: у подобного сброда монеты не водится. Откуда же ей водиться?
"Одним днем живем, - говорят. - На завтра не загадываем..."
А на Портовом дворе совсем иное дело: корабль за один день не построишь. Да и за месяц - тоже не выйдет. Топоры днем и ночью стучат: и в цехах, и под открытым небом. Пилы у них такие, что лишь вчетвером можно управиться. Спать никому не позволяют. Чуть бездельник покажется, его сразу за ворота. Это ни к господам праздным на службу наниматься, которым бы только глотки друг другу резать: пухнут от безделья, вот им сало и стучит в голову.
А на Портовом дворе работать надо: уметь работать и любить работать. Любовь - она в таком деле лишней не будет. Милорд покойный работу свою любил почти что как женщину: вставал раньше всех, а спать ложился - самым последним. Иной раз и за молоток брался: здоровый был, как вол.
"В могиле отосплюсь," - говорил.
Ну вот и отсыпается. Мачт при нем немало поднялось: как взглянешь - не гавань будто, а лес на ветру качается. Человек был он, скажем прямо, не самый благодетельный. Что уж, и воровством промышлял, говорят - в былое время: прискакал в Ручьи на коне краденом. Но корабли любил. Каждую монету ни на девок спускал, а на смолу и парусину. В лицо его мало кто знал. Если и выходил он куда, так уж точно не для того, чтобы с мастерами словами меряться: все по знатным господам ездил, от одного - к другому, от другого - к следующему. А как вернется - так давай новое судно закладывать, еще больше прежнего. Долгов он набрал немало. Обещаниями бросался, как грязью. Многие и того, что дали, обратно не получили. Однако, может, и ни его в том вина: многие ведь и получили - да столько, сколько им в самых ярких снах виделось.
Милорда схоронили рано. В один день с супругой кончились. Вот после него все и покатилось. Один придет - дела ему до кораблей нет. Только бы вынести поболее. Второй придет - еще хуже первого - словно и не видел, как его предшественничка за кобылой волочили по улице. Но волочили, говорят, только жадных или уж совсем неудачливых. При таких двор почти что заброшенный стал: один цех остался, да и в нем людей, как пальцев на руках.
Когда сын покойного лорда объявился, мастера ему ноги готовы целовать были. На Портовом дворе такого не жалуют, но, как оказалось, готовы были вовсе не зря.
Вот уж он порядок быстро навел: пустил по ветру всех управляющих и всех "подуправляющих", - как их мастера величали, - потому что они только тем и жили, что под управляющего ложились: развели такой стыд - ни верфь, а веселый дом, каких поискать! Хозяин новый и погнал в шею всю эту погань. Только мастеров и оставил. А сволочи всякой и одежды, и уши оборвал. Рябого Вульфа так вообще раздел догола, отхлестал и за ворота выставил посреди белого дня - без единого лоскутка: спина все резанная, будто ее рубанком стругали. Прежде Вульф ее шелками окутывал; цацки носил, как девица - так сиял на солнце, что глаза слепило. Весь в серебре и золоте, а в единственном цеху - крыша течет. Столько парусины сгнило - еще той, которой при покойнике-милорде запаслись.
Одежда Рябого Вульфа хоть и была богатой, но и малой доли того, что вынес, не покрыла. Господин его повесить хотел, но так и не смог: все унавожено до самого верха - пойдешь правду искать, по пояс провалишься, а то и с головой. Захлебнешься. Да еще и захлебнуться помогут. Найдут потом качающимся среди волн.
Новый господин много кого повесить хотел, по правде: он вообще до этого дела большой охотник оказался. Но ни одной петли так и не связал, хотя немало шей их заслуживало: только Рябому Вульфу помог постигнуть умом его коротким, что божьи законы не просто так выдуманы.
Растянули поганца веревками прямо среди карабельных досок. Плеть каждому мастеру предлагали, но только боялись все: никто так и не решился руки поднять, даже когда с ублюдка бестыжего все цацки сорвали и срам его неприглядный каждому виден стал. Вот господин сам его и отстегал за каждого, кого тот обидел: всю спину исполосовал, будто топором рубленная. Крик стоял такой, что чайки летать боялись. Даже мастер Ольф стал просить за гаденыша, хоть и ненавидел его всей душой: боялся, тот кончится на месте, и господину отвечать придется. Вот только не кончился, собака: зажило все, как будто ничего и не было: плеть - она только порядочных людей забирает. Скотине все нипочем. Но так кричал он, пока его стегали, что городские сбегаться стали. Стражу привели. Господин на их вопросы даже отвечать не стал: вышвырнул Вульфа в ручки сердобольных да и запер ворота перед их носами.
Как сын прежнего лорда объявился, корабли снова на воду спускать стали. Снуют без конца. Куда ни взглянешь, хоть один, да и качается среди волн. Южные вина на любой вкус сыскать можно в любом подворье, хотя тремя годами ранее одну кислятину пить и приходилось.
Господин все порядки прежние поменял: нет управляющих больше, только писари остались - ни один и ни два, а целых шесть. Мастера даже поругивать его начали: дескать, еще один пришел, чтоб друзья имели хлеб. Но как цеха снова открываться стали, так они мигом роптать прекратили.
Писарей господин не просто так набрал, а чтоб друг за другом следили: ни один ничего решить не может по своему уму - за остальными бегает, уговаривает. И каждый делом занят. Когда у господина подозрение возникло, что его обкрадывают, такой шум поднялся. Долго искали: все чернильные листки перепахали. Не нашли ничего. Может, и искать было нечего. Может, накмекнул он только, что бумаги все помнят: от них не утаишь. А от него - так тем более.
Старшего из писарей Яквелем звать. Имя у него такое чудное потому, что дед его родом был с далеких островов, что у самого Штормового моря. В Ручьи его кровь случайно занесло: когда годы принялись старику кости выкручивать, выходить в море тот зарекся. Так и осел, где в последний раз с палубы сошел. В морском деле понимал лучше любого, а потому быстро нашел себе место на верфи. Его сын пилой работать только мог, а внук - грамоте обучился и писарем сделался. Рябой Вульф его в шею прогнал, чтоб своего любимчика смазливого поставить, а новый господин вернул. Корабль послал в самый Голубой дол, чтоб обратно привели: писарь человеком честным прослыл, хоть и пугливым. Он и отправился с новым хозяином в Конюшни, чтобы его девку забрать.
Давно уж ходили слухи, что молодой господин жениться надумывает. Рябой Вульф как прослышал о том, тотчас отомстить вздумал: ни плетью, конечно - так хоть на смех выставить. Сам он из Фомов был, благородного рода, но родню свою не жаловал. Однако после того, как отстегали его, будто провинившегося конюха, так он жаловаться к ним и приполз. Дружбу искать. Родство припоминать.
Старый Фом по его указке нарядил в дорогое платье самую страшную из своих служанок - кривую такую, что у любого охотника до этого дела желание отобьет. Вызвал молодого господина к себе в замок - дескать, о кораблях поговорить. Поторговаться.
Господин явился, как и полагается: с подарками, слугами и добрыми словами. Приехало с ним не меньше дюжины. Кошели серебром звенят. А за гостями осел идет в попоне от боевого коня. Все гадали, для его его в шелка и бархат нарядили.
Людей немало собралось во дворе: благородных столько, что честного человека не сыщешь. Фом господина к служанке подвел и говорит: "Вот дочь моя, Фьёла. За каждую веснушку на ее лице по золотой монете даю. Только в девках она засиделась. Ласки мужской не знала. Дело немудреное: много времени не займет. А там и о женитьбе поговорить можно. И о кораблях..."
Вот тут осел ряженный господину и пригодился.
"Сам я в супруге давно не нуждаюсь, - отвечает господин. И пальцами щелкает, чтоб ему скотину подвели. - Но вот брат мой: Феркелем звать. Уж ему жена очень нужна. Он, как видите, лицом не вышел, но родословная не хуже вашей. Только рыжая твоя больно кривая. Да и стара для него. А вон на ту, что помоложе, он вскочить совсем не против!.."
Можно услышать даже, будто тут осел ржать начал и давай младшую девку Фома за платье хватать. Но это для красного слова рассказывают.
Крика было, однако, как и говорят. А угроз и того больше. Вот только смех такой стоял вокруг, что едва ли можно было хоть одно слово Фомово всерьез воспринять. Он с тех пор и затаил обиду. Зато дочь его только о молодом господине и щебечет. Не знает, как к вопросу подступиться, потому что у родителя ее всякий раз лицо перекашивает, лишь стоит ей имя заветное произнести. А зовут господина лордом Тавелом. Лорд Тавел Уотер, если угодно. Хотя, поговаривают, никакой он ни лорд, и имя его куплено той самой монетой, которую его отец на корабли собирал. Вот только что, если и в самом деле куплено? Ведь каждый, у кого золото водится, именно так и поступает. Отец лорда Тавела родился в Конюшнях, но всем говорил, что прибыл из Вышеграда. Потому и имя избрал на южный манер.
Лорд Тавел, когда в Конюшни отправился, дюжину конных взял, чтоб от опасностей дороги отгородиться: жеребцы один краше другого, да и люди на них тоже неплохи - ни одной бороды поганой. А на ком и волос нет вовсе. Все так ловко в седлах сидят, будто рождены в них были. Только Яквель все норовил вывалится: на палубе он стоит ровно, но к тому, что палуба под ним с норовом и копытами бьет - совсем не привычен.
Они с лордом Тавелом очень дружны сделались, хотя у Яквеля уже седина виски серебрит. Да и чего не сделаться? Оба умны. Любят хорошую шутку. Словом дорожат.
В Конюшнях не знали, что и думать, как они показались. Кланялись, будто короля увидели. Лорд Тавел горсти монет раскидал и к домику покосившемуся повернул на самой окраине: чинить его некому, кроме хозяина. Да много ли с одной рукой починишь? Лорд Тавел кузнеца не иначе как "отец" называл, хоть тот и не отец ему вовсе.
Места гостям под крышей не нашлось, так что пришлось кому и в веселом доме заночевать, что дальше по дороге стоит: тюфяки в нем блохами набиты, но соломы, говорят, все же больше. Сразу за бепутным местом конюшни старые находятся: кому лучше и среди лошадей ночь скоротать, чем среди девок беспутных. Далее уж другая дорога начинается, камнем мощеная. Идет лесом, среди сосен, до самого замка. Его из-за деревьев совсем не видно, хоть и на самой вершине холма возведен: только башня одинокая гуляет под серым небом, в которой старый лорд поселился.
Дочь у кузнеца всего одна была: волосы - в огне, лицо - в золоте. Ни с кем господин так ласков не был, как с нею. Лишь двое дней пробыли вместе. Оставил трех безбородых, чтоб все подготовили к дороге. Обещал, что через двое суток вернется. Но два дня прошли. За ним - три. Четыре. Девица совсем беспокойная сделалась: услышала цокот копыт, так сразу навстречу побежала. Думала, господин едет. И правда оказался господин - вот только не тот, которого она ждала. Оказался другой.

Отредактировано Графофил (05.02.2024 07:05:19)

0

4

Графофил написал(а):

Сын его с годами круглым отцом сделался

Круглый отец. Вылитый отец лучше.

Графофил написал(а):

Мальчонка потому и рос со своей девицей под одной крышей, чтоб они его не нашли.

Своя девица это кто?

Графофил написал(а):

Не раз просили отдать ее, но старик всем отказывал.

Старик отец девицы?
С одной стороны понятно, что рассказчик пьян и потому его речь полна повторов и перескакивает рассказ с одного события на другое и обратно. Но читателю трудно уловить суть и интерес пропадает. Может, большую часть все же изложить словами автора. И  ещё прямая речь идет беспрерывно, без отдыха на «посмотрел осоловелыми глазами в опустевшую кружку», «громко икнул» и прочее.

+1

5

Вася Круглый отец. Вылитый отец лучше.,
Имеется в виду - круглый дурак, такой же, как и отец. Мне показалось это удачной находкой.
Насчет изложения - так и задумано, кмк. Хотя уследить за происходящим, чем дальше, тем было сложнее. Текст проносился скороговоркой. Будто оступился и несешься вниз по железнодорожной насыпи.
Еще заметил, не только в этой работе, что сам автор просматривается между строк. Навязывает читателю собственное виденье, действует безапелляционно. Есть такое легкое ощущение.

+2

6

sandro написал(а):

Имеется в виду - круглый дурак, такой же, как и отец. Мне показалось это удачной находкой.

Так отец по тексту вовсе не дурак.

0

7

Вася - Так отец по тексту вовсе не дурак.,
Это я при первом прочтении не туда с насыпи скатился, видимо)

0

8

Графофил написал(а):

Пролог. В Конюшнях
....

...Ума он был большого: как рот откроет, так и не знай, что думать

Вот до этого момента я ещё старался читать и вникать, потом моё внимание по диагонали улетело в края дальние. Это невероятно тугое вступление. Просто тяжеленное, неподъёмное. Треть оттуда можно просто убрать, ещё треть разбросать по всей книге. Оставшееся разредить диалогами или действием. Мне как читателю плевать на этого молодого господина, чтобы тратить на его описание своё время и память.
Как по мне, здесь имеет место принципиальная ошибка. А выражена она в крайности. Некоторые авторы делают акцент на сюжете, привлекая читателя событиями. Ни диалоги, ни описания, ни характеры зачастую у них не вызывают эстетического наслаждения. Их тексты хочется перепрыгивать, чтобы узнать, что там дальше. На другом конце континуума находятся авторы, которые как в любовании собственным словом пишут длинно и витиевато. Это, я считаю, наш случай.
Текст написан грамотно, складно, красиво и оригинально. Проблема в отсутствии чувства меры. Должна быть золотая середина: между сюжетом, диалогами, действиями, описаниями, экспозицией и прочим. Нельзя ударяться в что-то одно, как бы великолепно оно ни получалось у автора. Это особенно заметно во вступлении, которое должно мягко, легко ввести читателя в краешек книги, заинтересовать его. А о какой мягкости можно говорить, если пролог как кусок кирпича визуально, а потом и по смыслу такой же неперевареваемый.
Совет автору: найдите красоту слова в краткости и выразительности. А ещё стоит подумать, каким образом можно показать то, что рассказывает этот человек поступком персонажа, его репликой или чем ещё. Может, стоит ввести его в сцену. Как он оставляет своего коня. Как относится к окружающим животным и людям. Разнообразие, особенно крупной прозы, очень важно для текста. Оно не позволяет читателю заскучать, утомиться.
Лично для меня есть некоторый эталон повествования, в котором на объём текста должен быть свой процент: описаний внешности персонажей, окружения, диалогов, действий, размышлений, решений, сравнений, экспозиции мира и прочего. Если я отклоняюсь от эталона, тому должна быть некая причина, некий художественный приём, который введёт читателя в нужное настроение или натолкнёт к нужной мысли.
Есть ли у вас такой, пускай не конкретный, но примерный и осознанный эталон, который, как думаете, лучше всего для вашего читателя? Соответствует ли он введению. Если нет, то с какой целью пролог был создан именно в таком виде?

+2

9

Графофил написал(а):

А за гостями осел идет в попоне от боевого коня. Все гадали, для его его в шелка и бархат нарядили.

Здесь во втором предложении, наверное, буква пропустилась.

0

10

Графофил написал(а):

Глава I. О порядках на Портовом Дворе

То же самое замечание, которое я написал к прологу. И хотя это первая глава, книга-то ещё не началась на самом деле. Складывается впечатление, будто читаю синопсис с элементом литературности или школьную выдержку из истории Руси (ту, которая неудобно сыплет именами и родственными связями как из рога изобилия).
Несмотря на хороший язык, мне приходится заставлять себя читать этот монолит. Очень хочется диалогов, какой-то сцены, где персонажи выглядели бы живыми в реал-тайм. Хотело бы ещё прочувствовать героев, их волнение, неловкость, страх, сомнения... Но текст в этом плане стерилен как учебный материал, который призван передать информацию, а не переживания.
Вот к примеру:

Графофил написал(а):

тюфяки в нем блохами набиты, но соломы, говорят, все же больше.

Можно же это показать стеной, где люди приходят в комнаты, а их кусают блохи. Вложить фразу выше в уста одного из персонажей. Я не к тому, что надо все события из пролога и главы расписывать и тем самым увеличивать объём текста до небес, но к тому, что есть смысл пересмотреть форму подачи, направив креатив, который, безусловно, есть, на другие методы выразительности.
Из текста я очень мало понял. У меня не сложилась картинка мира, действующих лиц, обстоятельств. Это всё размазано в таком количестве слов, которое читать трудно( Лучше сосредоточиться на чём-то одном, на лаконичном изложении, которое ближе к действиям в меньшие периоды времени и дальше от отстранённых размышлений в общем. По крайней мере, для меня лучше. Не знаю как остальным, для меня текст нечитаем. Хотя это обидно, ведь на уровне обращения со словами, фразами и предложениями всё очень хорошо, мне всё портит компоновка на уровне сценария.

+1

11

Олег написал(а):

Из текста я очень мало понял. У меня не сложилась картинка мира, действующих лиц, обстоятельств. Это всё размазано в таком количестве слов, которое читать трудно( Лучше сосредоточиться на чём-то одном, на лаконичном изложении, которое ближе к действиям в меньшие периоды времени и дальше от отстранённых размышлений в общем. По крайней мере, для меня лучше. Не знаю как остальным, для меня текст нечитаем. Хотя это обидно, ведь на уровне обращения со словами, фразами и предложениями всё очень хорошо, мне всё портит компоновка на уровне сценария.

Я сейчас читаю Франсуа Рабле, и у него как раз такой текст. Так было принято писать в 16 веке. И летописи составляли тоже таким образом. И ничего, люди читали. )
Как известно, Умберто Эко умело копировал такой вот старинный стиль в своих вполне современных романах.
Я имею в виду, что если такой вот текст в такой старинной стилистике мы встречаем у современного автора, то, возможно, у автора были свои причины для такой вот формы выражения. Возможно, это серьёзное копирование старины. А возможно, это пародия на старину.

0

12

Маша-растеряша написал(а):

Так было принято писать в 16 веке.

И не только в 16-м, но с тех пор много воды утекло, теперь иной ритм жизни. И да, для выбора подобного стиля изложения должна быть причина, и очень веская. Я разгадать эту причину не смог. Потому и писал об эталоне и отхождении от него. Если это было сделано сознательно, то зачем? И важнее ли та причина причины, ради которой существует пролог и первая глава в книге? Не лучше ли сначала вовлечь читателя, а не отпугивать его тяжеловесностью повествования? При всём уважении к писателям прошлого, у них не было такой качественной и количественной конкуренции как сейчас на рынке литературы. Они могли позволить себе, чтобы читатель скучал и был невовлечён (куда он, читатель, собственно денется с подводной лодки?). А сейчас, когда читателю становится скучно, он в лучшем случае перелистнёт несколько страниц в надежде на то, что автор реабилитируется, в худшем закроет вкладку с книгой, и откроет другую с новой книгой, фильмом или ютубчиком. Это без свякого снисхождения к новому поколению со вниманием рыбки, я точно так же отношусь к своему времени, уходя от неинтересного к писательству или потреблению иного культурного контента. Вот почему считаю этот стиль принципиальной ошибкой. К современным писателям требования выше, и далеко не всегда стоить брать пример с классики. Тем более что писать "тяжело" можно тоже по-разному.
Кмк, тут дело в другом: автор любит так писать из-за того, что он прекрасно владеет словом. Но надо развивать себя и в других аспектах, чтобы не возникало перекосов. Например, даже когда диалоги и прямая речь есть, они звучат так же прилизано как и слова автора. Будто их произносят роботы, отточившие мастерство риторики. А живая речь она немного другая: проще, примитивнее, грубее.

Маша-растеряша написал(а):

Как известно, Умберто Эко умело копировал такой вот старинный стиль в своих вполне современных романах

Трудно сказать, я не читал. Всё зависит от того как и где он это копировал.

+1

13

Олег написал(а):

На другом конце континуума находятся авторы, которые как в любовании собственным словом пишут длинно и витиевато. Это, я считаю, наш случай.Текст написан грамотно, складно, красиво и оригинально. Проблема в отсутствии чувства меры.

Ну, на то он и графофил🗿

0

14

Олег написал(а):

Маша-растеряша написал(а):Так было принято писать в 16 веке.И не только в 16-м, но с тех пор много воды утекло, теперь иной ритм жизни. И да, для выбора подобного стиля изложения должна быть причина, и очень веская. Я разгадать эту причину не смог. Потому и писал об эталоне и отхождении от него. Если это было сделано сознательно, то зачем? И важнее ли та причина причины, ради которой существует пролог и первая глава в книге? Не лучше ли сначала вовлечь читателя, а не отпугивать его тяжеловесностью повествования?

Тут согласен, стиль довольно душноватый, особенно для большого текста. Я конечно не любитель осуждать за выбор автора как ему писать, но тут прям комбо SmokinSexyStyle ранга: душный стиль + затянутый пролог + нехаризматичный персонаж, который при прочтении производит впечатление ежидзе из смешариков: "а плавал-то, как плавал! Рыба приплывает говорит слушай научи а". На мой взгляд персонажу нехватает хотя бы какой-то индивидуальности, у него нету ни косвенных реплик, ни каких-то действий с эмоциональным уклоном, ни чего-то, что в принципе передало нам образ персонажа, а не только его действия. Если в двух словах, то пришёл чел, невесть откуда, стал мутки мутить, а все с него офигевают. Трудно ассоциировать себя с гг или в принципе ассоциировать гг с кем-то.

Ну и сильно не хватает абзацев. Раз уж на сайте нету таба, можно хоть делать отступ в одну строчку после каждого абзаца

0

15

Олег написал(а):

Трудно сказать, я не читал. Всё зависит от того как и где он это копировал.

Да вот самое известное-то у Эко, роман "Имя розы". Позиционируется как "средневековый детектив".
Я его читала; ну, переводчики на русский постарались, конечно, можно себе представить всю эту средневековую схоластику и скучные дидактические старые тексты. Но ведь Эко профессиональный исследователь старых текстов, чтобы во всём объёме насладиться его игрой в этом романе, надо знать те же старинные тексты, что и он знает.
То есть что именно он копирует, как копирует, выходит ли это пародия и если выходит, то знатокам старины должно быть смешно.
А нам, обыкновенным читателям, не смешно, мы просто доверяемся литературному вкусу Эко.
Вся старая литература ужасно многословна. Жан-Жак Руссо, к примеру, как праотец европейской литературы. Я приступала и к его "Эмилю", и к его "Элоизе", но не осилила. Длинно и скучно. Современный читатель вынужден таковых не читать, а изучать.
Или Ричардсон, коего читывала мать Татьяны Лариной.
В оригинале роман Ричардсона "Кларисса" занимает увесистую такую полку с отрядом томов. И это письма. Больше ничего. Ловлас пишет Клариссе письмо, потом Кларисса ему отвечает в письме, потом на колу мочало, начинай сказку сначала. Как это читать? )
И потому последователи этих праотцев литературы придумали, как своим современным читателям давать содержание этих мастодонтических романов в крации, так сказать.
Руссо перепела для юных поколений Жорж Санд, а Ричардсона вполне элегантно подсократил Пушкин. Он на примере матери Татьяны и двух её женихов показал этот вот ричардсонов треугольник из Клариссы, Ловеласа и Грандисона. Да? Почему на примере именно матери, а не самой Татьяны?
Потому что для поколения Татьяны уже стало очевидно, что стиль Ричардсона устарел. Поэтому, хотя Пушкин приписывает чтение Ричардсона Татьяне, но сразу же соскакивает и вешает всю эту тягомотину на предыдущее поколение. Весьма толковый приём. И овцы сыты - и волки целы.

+2

16

sandro написал(а):

Еще заметил, не только в этой работе, что сам автор просматривается между строк. Навязывает читателю собственное виденье, действует безапелляционно

Повествование ведется от лица одного из персонажей, так что - да. Объективности в его рассказе - в общем - нет совсем

Олег написал(а):

. И да, для выбора подобного стиля изложения должна быть причина, и очень веская. Я разгадать эту причину не смог. Потому и писал об эталоне и отхождении от него.

Стиль меняется по ходу повествования. Первые 4 главы - вступление. Рассказ довольно объемный. Наверное, самый объемный из всего, что я писал до данного момента

Отзывы были весьма однозначны. Придется переработать первые главы.

P.S. Имя Розы - великолепный роман, за исключением пары моментов, где автор явно увлекся. Прочел на одном дыхании в свое время

0

17

Графофил написал(а):

Рассказ довольно объемный. Наверное, самый объемный из всего, что я писал до данного момента

Это ли не причина сделать вступление в него как можно более лёгким и непринуждённым? Ведь в дальнейшем ещё будет возможность объяснить всё прочее.
Если не секрет, то какой это объём в словах или знаках?

0

18

Олег написал(а):

Если не секрет, то какой это объём в словах или знаках?

В пределах 52 тысяч слов. Изначально я планировал тысяч шестнадцать. Но, когда начинаешь писать, история очень быстро выходит из-под твоего контроля...

Отредактировано Графофил (16.03.2024 09:37:57)

0

19

Графофил написал(а):

В пределах 52 тысяч слов.

Это уже на повесть похоже)

Графофил написал(а):

Но, когда начинаешь писать, история очень быстро выходит из-под твоего контроля...

Уж я-то знаю :D
*смотрит на увеличивающийся счётчик слов, панически хохочет*

0

20

Кто-то мне рассказывал, что повесть - от 80к. Придется воды долить, чтоб до повести дотянуть :D

0

21

...

Отредактировано Графофил (17.03.2024 16:44:09)

0

22

Глава II: У Седьмого ручья
Лорд Уотер вернулся тем же вечером: вода у Седьмого ручья разлилась после ливня - переправу затопила. Пришлось окольным путем ехать. Вошел во двор, а никого и нет. Дом совсем пустой.
Яквеля он скоро нашел, а вот девицу его долго искали. Так и не обнаружили. Пришла сама - под утро. Платье - в грязи. Все лицо заплаканное. И вопросов задавать не пришлось.
Господин на коня вспрыгнул и галопом поскакал к замку, хотя девица у него в ногах валялась, упрашивала, отпускать боялась: старый лорд человеком прослыл жестоким. Скорым на гнев.
Всю ночь господин простоял у замковых ворот со своими конными. Лишь под утро старший из сыновей старого лорда, Давеном которого звать, показаться изволил.
“Нечего вам тут делать! - крикнул, высунувшись из-за стены. - Ну да, девку попортили. Большое ли дело? Скачите отсюда, пока головы целы!..”
Стрелами осыпал гостей - для острастки - и снова скрылся за высокими стенами. Братцу своему младшенькому, однако, лорд Давен задал хорошую трепку: малец с одного конца двора в другой летел кувырком. А тот словно и не помнит вовсе, за какое дело ему достается. Так вот лорд Давен его колотил до тех самых пор, пока память к сопляку не возвратилась.
“Вспомнил за что? Вспомнил?” - спрашивал.
Лорд Давен поднимал его с колен лишь для того, чтобы снова опрокинуть. Указал на дуб раскидистый, что рос посреди двора.
- Если не бросишь девок по лесам таскать, я тебя на нем и повешу! - говорит ему.
А сопляк еще и дерзить вздумал. Утер кровь с лица рукавом и отвечает:
- У самого веревки найдутся!..
Лорд Давен разозлился не на шутку: если бы братья его не оставили, так и забил бы до смерти сопляка, как собаку. И ведь не в первый раз трепку ему устраивал! Но что толку от битья? Страху в нем мало. У мальца как нос заживет - снова за свое.
Лорд Уотер, однако, криков его не застал: оседлал самого быстрого жеребца и умчал в город тем же утром. Коня загнал в пути. Отдал пастуху и брошь с парусами, и плащ синий из бархата и кольцо золотое с каменьями, что на руке носил - все за тощую лошаденку отдал, на какую без слез и не взглянешь.
Но справедливости господин в Ручьях не нашел, хотя разговоров было! Золото они брали охотно, но дальше обещаний ничего не пошло. Видно, помнили Фомы, как старый лорд их поля жег: ни одна повозка в город войти не могла. Только море животы и спасало. И ведь в Высокий замок посылали с жалобами и прошениями, а Хайкасл только глазами хлопал, будто и не знает ничего, будто так ни разу и не услышал за целый год, что его коленопреклонный взбесился. И говорил еще так красиво, правильно: дескать, да, старый лорд разошелся. Надо бы приструнить. А сам смех еле сдерживал: смешно ему было! Не забыл, как Фомы ему ворота не открыли, когда Хайкасл свою войну затеял: думал, голов буйных наберет на улицах. Вот только кому из мастеров охота отдавать свое подмастерье ради чужой забавы? Столько сил и забот на них истрачено: ремеслу за один год не обучишься. Вот Хайкасл и обиделся, как ребенок. Не привык, что ему "нет" говорят: сразу на стены полез - так ему такую забаву показали, что удирал он, бросив собственное войско. Так бежал - боялись, что с него штаны сорвет встречным ветром.
А старый лорд на стены не лез: только жег все, что видел со своим сбродом. Таким ведь только волю дай. Как городские вылазку сделают - он коней и отведет, переждет, и дальше делает, что в голову сумасбродную взбредет. Только черную землю после себя и оставил. Но своего добился: серебром и пушниной от него откупались. Видать, хорошо помнили его Фомы. А потому лорд Тавел так и вернулся в Конюшни ни с чем.
Сынок старого лорда к покосившемуся домику приезжал не раз, пока лорд Тавел отсутствовал. Еще и посмеиваться наглости хватило: дескать, честь девке сделал большую. Она еще внукам рассказывать будет, что у нее благородный был - настоящий, а не ряженый.
Как оказалось, веселье его пустило корни.
"Зачем я ему с чужим ребенком в животе?" - спрашивала. Боялась, что господин оставит ее, когда до него весть дойдет. Найдет другую. Трудно ли? Ее днем стерегли, чтоб вреда ей не сделали снова. Но кто знать мог, что она ночью сбежит? Никто и звука не услышал, будто на месте растворилась.
За лесом, у Седьмого ручья жила одна, которую за глаза по-всякому величали - говорили даже, ведьма. Женщины к ней захаживали, когда у них неприятность случалась, о которой мужикам их знать было не нужно. И девки из веселого дома ходили: кому ж они нужны, чужие ублюдки?
Снова девицу искали. И снова не нашли. Снова сама вернулась.
Вся юбка - в крови.
"Нет больше ребенка," - говорит.
Скоро и с постели вставать перестала.
Когда лорд Тавел обратно прибыл, ее не застал. В тот день словно кусок от него отрезали - лучший кусок, если спросите. В прежнее время смеялся звонко. Смех его с тех пор не слыхали.
Деньги уж кончились, которые он привез. Яквель собственную брошь заложил, чтоб коней накормить. И спали они во дворе, потому как под крышей все уместиться не могли. Яквель разговаривать с господином пытался. Толковал, что возвращаться надо на верфь.
"В Высокик замок поплывем, - говорил. - Если не найдем справедливость у Хайкасла, если снова отмалчиваться вздумает, так и к самому королю заявимся. Снарядим корабли - все, что есть. И людей - всех, что есть. Пусть видят, что ни как проситель идешь: тогда не посмеют отказать..."
Выехали они на рассвете. Дожди зачастили к тому времени: Ручьи раньше срока из берегов вышли. Только по большаку заброшенному, что через холмы идет, и можно было проехать - места дикие, необжитые. Никто так и не заселился снова. Только черные остовы домов и стоят по дороге. С одной стороны - лес темный, в котором ни одной живой души не найти - из тех, с кем стоило бы встречаться; с другой - долина, словно из стекла вылитая: вся водой укрыта.
Большак у самой пропасти тянется. Осенью никакой другой дорогой проехать нельзя. Висельники над ней качаются уж сколько лет. Господин отстал на пригорке: все на мертвецов смотрел. Писарь коня повернул, а лорд Уотер ему: "Езжай! Приготовь все, чтоб через неделю отплыли!.."
И отговорить его было нельзя. Ни словом не объяснился. Лишь одного слугу и взял с собою.
Висельное дерево стоит на самой вершине: все земли окрестные просматриваются с него. Когда тумана нет, так и море можно разглядеть, и Конюшни тоже: сразу за лесом расползлись. Дорога среди деревьев петляет, будто шрам в волосах. Замок старого лорда тоже можно увидеть, если знаешь, куда смотреть: совсем крохотным кажется - башни маленькие, серенькие, неприглядные. Стены в тени крон прячутся, будто солнечного света боятся. Кажется, ногу поднимешь и раздавишь, как муравейник - вместе со всеми муравьями, что в нем обитают.
Господин и разглядел с пригорка, как конные девку в лес волокли, перекинув через круп. Нашел он их быстро: по крикам отыскать - оно не сложно.
Сынок старого лорда лежал в траве, подстелив под себя плащ: видно, все, что хотел, уже сделал. Девку своим ублюдкам отдал, чтобы тоже развлеклись. Один пыхтел над нею, будто боров; второй готовился только - так и не увидел ничего: топор ему голову раскроил - упал, где стоял. Первый с девки давай слезать, но и штанов надеть не успел - так без них и нашли. По самый локоть руку ему обрубило, которой он лицо закрыть пытался - визжал, как свинья под ножом, хотя господина выше был на целую голову.
Сопляк с дерева быстро сняли, сколько за ветки ни цеплялся. У него полилось из носа, как у ребенка. И смех его мигом запропастился куда-то. Руки тянул. В ногах валялся. Взглянешь: сопляк-сопляком.
А девка-то сразу убежала. Крик такой подняла!
Скоро уж все в Конюшнях знали.

0


Вы здесь » Форум начинающих писателей » Малая проза » О порядках на Портовом дворе